the Thousand Nights and a Night
1821-1890
BY
Richard F. Burton
WITH THE AUTHOR’S HOMAGE
When it was the Thirty-first Night,
Her sister, Dunyazad, said to her, "Pray finish for us thy story;"
and she answered, "I will if the King give me leave."
"Say on," quoth the King.
And she continued:
It hath reached me, O auspicious King, that the Kazi said to the servants, "What hath your master done to me that I should kill him? This is my house and it is open to you all." Then quoth the Barber, "Thou didst beat him and I heard him cry out;" and quoth the Kazi, "But what was he doing that I should beat him, and what brought him in to my house; and whence came he and whither went he?" "Be not a wicked, perverse old man!" cried the Barber, "for I know the whole story; and the long and short of it is that thy daughter is in love with him and he loves her; and when thou knewest that he had entered the house, thou badest thy servants beat him and they did so: by Allah, none shall judge between us and thee but the Caliph; or else do thou bring out our master that his folk may take him, before they go in and save him perforce from thy house, and thou be put to shame." Then said the Kazi (and his tongue was bridled and his mouth was stopped by confusion before the people), "An thou say sooth, do thou come in and fetch him out." Whereupon the Barber pushed forward and entered the house. When I saw this I looked about for a means of escape and flight, but saw no hiding place except a great chest in the upper chamber where I was. So I got into it and pulled the lid down upon myself and held my breath. The Barber was hardly in the room before he began to look about for me, then turned him right and left and came straight to the place where I was, and stepped up to the chest and, lifting it on his head, made off as fast as he could. At this, my reason forsook me, for I knew that he would not let me be; so I took courage and opening the chest threw myself to the ground. My leg was broken in the fall, and the door being open I saw a great concourse of people looking in. Now I carried in my sleeve much gold and some silver, which I had provided for an ill day like this and the like of such occasion; so I kept scattering it amongst the folk to divert their attention from me and, whilst they were busy scrambling for it, I set off, hopping as fast as I could, through the by streets of Baghdad, shifting and turning right and left. But whithersoever I went this damned Barber would go in after me, crying aloud, "They would have bereft me of my maa-a-ster! They would have slain him who was a benefactor to me and my family and my friends! Praised be Allah who made me prevail against them and delivered my lord from their hands!" Then to me, "Where wilt thou go now? Thou wouldst persist in following thine own evil devices, till thou broughtest thyself to this ill pass; and, had not Allah vouchsafed me to thee, ne'er hadst thou escaped this strait into which thou hast fallen, for they would have cast thee into a calamity whence thou never couldest have won free. But I will not call thee to account for thine ignorance, as thou art so little of wit and inconsequential and addicted to hastiness!" Said I to him, "Doth not what thou hast brought upon me suffice thee, but thou must run after me and talk me such talk in the bazar streets?" And I well nigh gave up the ghost for excess of rage against him. Then I took refuge in the shop of a weaver amiddlemost of the market and sought protection of the owner who drove the Barber away; and, sitting in the back room, I said to myself, "If I return home I shall never be able to get rid of this curse of a Barber, who will be with me night and day; and I cannot endure the sight of him even for a breathing space." So I sent out at once for witnesses and made a will, dividing the greater part of my property among my people, and appointed a guardian over them, to whom I committed the charge of great and small, directing him to sell my houses and domains. Then I set out on my travels that I might be free of this pimp; and I came to settle in your town where I have lived some time. When you invited me and I came hither, the first thing I saw was this accursed pander seated in the place of honour. How then can my heart be glad and my stay be pleasant in company with this fellow who brought all this upon me, and who was the cause of the breaking of my leg and of my exile from home and native land. And the youth refused to sit down and went away. When we heard his story (continued the Tailor) we were amazed beyond measure and amused and said to the Barber, "By Allah, is it true what this young man saith of thee?" "By Allah," replied he, "I dealt thus by him of my courtesy and sound sense and generosity. Had it not been for me he had perished and none but I was the cause of his escape. Well it was for him that he suffered in his leg and not in his life! Had I been a man of many words, a meddler, a busy body, I had not acted thus kindly by him; but now I will tell you a tale which befell me, that you may be well assured I am a man sparing of speech in whom is no forwardness and a very different person from those six Brothers of mine; and this it is."
The Barber’s Tale of Himself.
I was living in Baghdad during the times of Al-Mustansir bi'llah, Son of Al-Mustazi bi'llah the then Caliph, a prince who loved the poor and needy and companied with the learned and pious. One day it happened to him that he was wroth with ten persons, highwaymen who robbed on the Caliph's highway, and he ordered the Prefect of Baghdad to bring them into the presence on the anniversary of the Great Festival. So the Prefect sallied out and, making them His prisoners, embarked with them in a boat. I caught sight of them as they were embarking and said to myself, "These are surely assembled for a marriage feast; methinks they are spending their day in that boat eating and drinking, and none shall be companion of their cups but I myself." So I rose, O fair assembly; and, of the excess of my courtesy and the gravity of my understanding, I embarked with them and entered into conversation with them. They rowed across to the opposite bank, where they landed and there came up the watch and guardians of the peace with chains, which they put round the robbers' necks. They chained me among the rest of them; and, O people, is it not a proof of my courtesy and spareness of speech, that I held my peace and did not please to speak? Then they took us away in bilbos and next morning carried us all before Al-Mustansir bi'llah, Commander of the Faithful, who bade smite the necks of the ten robbers. So the Sworder came forward after they were seated on the leather of blood; then drawing his blade, struck off one head after another until he had smitten the neck of the tenth; and I alone remained. The Caliph looked at me and asked the Heads man, saying, "What ails thee that thou hast struck off only nine heads?"; and he answered, "Allah forbid that I should behead only nine, when thou biddest me behead ten!" Quoth the Caliph, "Meseems thou hast smitten the necks of only nine, and this man before thee is the tenth." "By thy beneficence!" replied the Headsman, "I have beheaded ten." "Count them!" cried the Caliph and whenas they counted heads, lo! there were ten. The Caliph looked at me and said, "What made thee keep silence at a time like this and how camest thou to company with these men of blood? Tell me the cause of all this, for albeit thou art a very old man, assuredly thy wits are weak." Now when I heard these words from the Caliph I sprang to my feet and replied, "Know, O Prince of the Faithful, that I am the Silent Shaykh and am thus called to distinguish me from my six brothers. I am a man of immense learning whilst, as for the gravity of my understanding, the wiliness of my wits and the spareness of my speech, there is no end of them; and my calling is that of a barber. I went out early on yesterday morning and saw these men making for a skiff; and, fancying they were bound for a marriage feast, I joined them and mixed with them. After a while up came the watch and guardians of the peace, who put chains round their necks and round mine with the rest; but, in the excess of my courtesy, I held my peace and spake not a word; nor was this other but generosity on my part. They brought us into thy presence, and thou gavest an order to smite the necks of the ten; yet did I not make myself known to thee and remained silent before the Sworder, purely of my great generosity and courtesy which led me to share with them in their death. But all my life long have I dealt thus nobly with mankind, and they requite me the foulest and evillest requital!" When the Caliph heard my words and knew that I was a man of exceeding generosity and of very few words, one in whom is no forwardness (as this youth would have it whom I rescued from mortal risk and who hath so scurvily repaid me), he laughed with excessive laughter till he fell upon his back. Then said he to me, "O Silent Man, do thy six brothers favour thee in wisdom and knowledge and spareness of speech?" I replied, "Never were they like me! Thou puttest reproach upon me, O Commander of the Faithful, and it becomes thee not to even my brothers with me; for, of the abundance of their speech and their deficiency of courtesy and gravity, each one of them hath gotten some maim or other. One is a monocular, another palsied, a third stone blind, a fourth cropped of ears and nose and a fifth shorn of both lips, while the sixth is a hunchback and a cripple. And conceive not, O Commander of the Faithful, that I am prodigal of speech; but I must perforce explain to thee that I am a man of greater worth and fewer words than any of them. From each one of my brothers hangs a tale of how he came by his bodily defect and these I will relate to thee." So the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his First Brother.
Know then, O Commander of the Faithful, that my first brother, Al Bakbuk, the Prattler, is a Hunchback who took to tailoring in Baghdad, and he used to sew in a shop hired from a man of much wealth, who dwelt over the shop, and there was also a flour-mill in the basement. One day as my brother, the Hunchback, was sitting in his shop a tailoring, he chanced to raise his head and saw a lady like the rising full moon at a balconied window of his landlord's house, engaged in looking out at the passers by. When my brother beheld her, his heart was taken with love of her and he passed his whole day gazing at her and neglected his tailoring till eventide. Next morning he opened his shop and sat him down to sew; but, as often as he stitched a stitch, he looked to the window and saw her as before; and his passion and infatuation for her increased. On the third day as he was sitting in his usual place gazing on her, she caught sight of him and, perceiving that he had been captivated with love of her, laughed in his face and he smiled back at her. Then she disappeared and presently sent her slave girl to him with a bundle containing a piece of red flowered silk. The handmaid accosted him and said, "My lady salameth to thee and desireth thee, of thy skill and good will, to fashion for her a shift of this piece and to sew it handsomely with thy best sewing. He replied, "Hearkening and obedience"; and shaped for her a chemise and finished sewing it the same day. When the morning morrowed the girl came back and said to him, "My lady salameth to thee and asks how thou hast passed yesternight; for she hath not tasted sleep by reason of her heart being taken up with thee. Then she laid before him a piece of yellow satin and said, My lady biddeth thee cut her two pair of petticoat trousers out of this piece and sew them this very day." "Hearkening and obedience!' replied he, "greet her for me with many greetings and say to her, Thy slave is obedient to thine order; so command him as thou wilt." Then he applied himself to cutting out and worked hard at sewing the trousers; and after an hour the lady appeared at the lattice and saluted him by signs, now casting down her eyes, then smiling in his face, and he began to assure himself that he would soon make a conquest. She did not let him stir till he had finished the two pair of trousers, when she with drew and sent the handmaid to whom he delivered them; and she took them and went her ways. When it was night, he threw himself on his carpet bed, and lay tossing about from side to side till morning, when he rose and sat down in his place. Presently the damsel came to him and said, "My master calleth for thee." Hearing these words he feared with exceeding fear; but the slave girl, seeing his affright, said to him, "No evil is meant to thee: naught but good awaiteth thee. My lady would have thee make acquaintance with my lord." So my brother the tailor, rejoicing with great joy, went with her; and when he came into the presence of his landlord, the lady's husband, he kissed the ground before him, and the master of the house returned his greeting and gave him a great piece of linen saying, "Shape me shirts out of this stuff and sew them well;" and my brother answered, "To hear is to obey." Thereupon he fell to work at once, snipping, shaping and sewing till he had finished twenty shirts by supper time, without stopping to taste food. The house master asked him, "How much the wage for this?"; and he answered, "Twenty dirhams." So the gentleman cried out to the slave girl, "Bring me twenty dirhams," and my brother spake not a word; but the lady signed, "Take nothing from him;' whereupon my brother said, "By Allah I will take naught from thy hand. And he carried off his tailor's gear and returned to his shop, although he was destitute even to a red cent. Then he applied himself to do their work; eating, in his zeal and diligence, but a bit of bread and drinking only a little water for three days. At the end of this time came the handmaid and said to him, "What hast thou done?" Quoth he, "They are finished," and carried the shirts to the lady's husband, who would have paid him his hire: but he said, "I will take nothing," for fear of her and, returning to his shop, passed the night without sleep because of his hunger. Now the dame had informed her husband how the case stood (my brother knowing naught of this); and the two had agreed to make him tailor for nothing, the better to mock and laugh at him. Next morning he went to his shop, and, as he sat there, the handmaid came to him and said, "Speak with my master." So he accompanied her to the husband who said to him, "I wish thee to cut out for me five long sleeved robes." So he cut them out and took the stuff and went away. Then he sewed them and carried them to the gentleman, who praised his sewing and offered him a purse of silver. He put out his hand to take it, but the lady signed to him from behind her husband not to do so, and he replied, "O my lord, there is no hurry, we have time enough for this." Then he went forth from the house meaner and meeker than a donkey, for verily five things were gathered together in him viz.: love, beggary, hunger, nakedness and hard labour. Nevertheless he heartened himself with the hope of gaining the lady's favours. When he had made an end of all their jobs, they played him another trick and married him to their slave girl; but, on the night when he thought to go in to her, they said to him, "Lie this night in the mill; and to morrow all will go well." My brother concluded that there was some good cause for this and nighted alone in the mill. Now the husband had set on the miller to make the tailor turn the mill: so when night was half spent the man came in to him and began to say, "This bull of ours hath be come useless and standeth still instead of going round: he will not turn the mill this night, and yet we have great store of corn to be ground. However, I'll yoke him perforce and make him finish grinding it before morning, as the folk are impatient for their flour." So he filled the hoppers with grain and, going up to my brother with a rope in his hand, tied it round his neck and said to him, "Gee up! Round with the mill! thou, O bull, wouldst do nothing but grub and stale and dung!" Then he took a whip and laid it on the shoulders and calves of my brother, who began to howl and bellow; but none came to help him; and he was forced to grind the wheat till hard upon dawn, when the house master came in and, seeing my brother still tethered to the yoke and the man flogging him, went away. At day break the miller returned home and left him still yoked and half dead; and soon after in came the slave girl who unbound him, and said to him, "I and my lady are right sorry for what hath happened and we have borne thy grief with thee." But he had no tongue wherewith to answer her from excess of beating and mill turning. Then he retired to his lodging and behold, the clerk who had drawn up the marriage deed came to him and saluted him, saying, "Allah give thee long life! May thy espousal be blessed! This face telleth of pleasant doings and dalliance and kissing and clipping from dusk to dawn." "Allah grant the liar no peace, O thou thousandfold cuckold!", my brother replied, "by Allah, I did nothing but turn the mill in the place of the bull all night till morning!" "Tell me thy tale," quoth he; and my brother recounted what had befallen him and he said, "Thy star agrees not with her star; but an thou wilt I can alter the contract for thee," adding, "'Ware lest another cheat be not in store for thee." And my brother answered him, "See if thou have not another contrivance." Then the clerk left him and he sat in his shop, looking for some one to bring him a job whereby he might earn his day's bread. Presently the handmaid came to him and said, "Speak with my lady." "Begone, O my good girl," replied he, "there shall be no more dealings between me and thy lady." The handmaid returned to her mistress and told her what my brother had said and presently she put her head out of the window, weeping and saying, "Why, O my beloved, are there to be no more dealings 'twixt me and thee?" But he made her no answer. Then she wept and conjured him, swearing that all which had befallen him in the mill was not sanctioned by her and that she was innocent of the whole matter. When he looked upon her beauty and loveliness and heard the sweetness of her speech, the sorrow which had possessed him passed from his heart; he accepted her excuse and he rejoiced in her sight. So he saluted her and talked with her and sat tailoring awhile, after which the handmaid came to him and said, "My mistress greeteth thee and informeth thee that her husband purposeth to lie abroad this night in the house of some intimate friends of his; so, when he is gone, do thou come to us and spend the night with my lady in delightsomest joyance till the morning." Now her husband had asked her, "How shall we manage to turn him away from thee?"; and she answered, "Leave me to play him another trick and make him a laughing stock for all the town." But my brother knew naught of the malice of women. As soon as it was dusk, the slave girl came to him and carried him to the house, and when the lady saw him she said to him, "By Allah, O my lord, I have been longing exceedingly for thee." "By Allah," cried he, "kiss me quick before thou give me aught else." Hardly had he spoken, when the lady's husband came in from the next room and seized him, saying, "By Allah, I will not let thee go, till I deliver thee to the chief of the town watch." My brother humbled himself to him; but he would not listen to him and carried him before the Prefect who gave him an hundred lashes with a whip and, mounting him on a camel, promenaded him round about the city, whilst the guards proclaimed aloud, "This is his reward who violateth the Harims of honourable men!" Moreover, he fell off the camel and broke his leg and so became lame. Then the Prefect banished him from the city; and he went forth unknowing whither he should wend; but I heard of him and fearing for him went out after him and brought him back secretly to the city and restored him to health and took him into my house where he still liveth. The Caliph laughed at my story and said, "Thou hast done well, O Samit, O Silent Man, O spare of speech!"; and he bade me take a present and go away. But I said, "I will accept naught of thee except I tell thee what befell all my other brothers; and do not think me a man of many words." So the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his Second Brother.
Know, O Commander of the Faithful, that my second brother's name was Al-Haddar, that is the Babbler, and he was the paralytic. Now it happened to him one day, as he was going about his business, that an old woman accosted him and said, "Stop a little, my good man, that I may tell thee of somewhat which, if it be to thy liking, thou shalt do for me and I will pray Allah to give thee good of it!" My brother stopped and she went on, "I will put thee in the way of a certain thing, so thou not be prodigal of speech." "On with thy talk," quoth he; and she, "What sayest thou to handsome quarters and a fair garden with flowing waters, flowers blooming, and fruit growing, and old wine going and a pretty young face whose owner thou mayest embrace from dark till dawn? If thou do whatso I bid thee thou shalt see something greatly to thy advantage." "And is all this in the world?" asked my brother; and she answered, "Yes, and it shall be thine, so thou be reasonable and leave idle curiosity and many words, and do my bidding." "I will indeed, O my lady," said he, "how is it thou hast preferred me in this matter before all men and what is it that so much pleaseth thee in me?" Quoth she, "Did I not bid thee be spare of speech? Hold thy peace and follow me. Know, that the young lady, to whom I shall carry thee, loveth to have her own way and hateth being thwarted and all who gainsay; so, if thou humour her, thou shalt come to thy desire of her." And my brother said, "I will not cross her in anything." Then she went on and my brother followed her, an hungering after what she described to him till they entered a fine large house, handsome and choicely furnished, full of eunuchs and servants and showing signs of prosperity from top to bottom. And she was carrying him to the upper story when the people of the house said to him, "What dost thou here?" But the old woman answered them, "Hold your peace and trouble him not: he is a workman and we have occasion for him." Then she brought him into a fine great pavilion, with a garden in its midst, never eyes saw a fairer; and made him sit upon a handsome couch. He had not sat long, be fore he heard a loud noise and in came a troop of slave girls surrounding a lady like the moon on the night of its fullest. When he saw her, he rose up and made an obeisance to her, whereupon she welcomed him and bade him be seated. So he sat down and she said to him, "Allah advance thee to honour! Is all well with thee?" "O my lady," he answered, "all with me is right well." Then she bade bring in food, and they set before her delicate viands; so she sat down to eat, making a show of affection to my brother and jesting with him, though all the while she could not refrain from laughing; but as often as he looked at her, she signed towards her handmaidens as though she were laughing at them. My brother (the ass!) understood nothing; but, in the excess of his ridiculous passion, he fancied that the lady was in love with him and that she would soon grant him his desire. When they had done eating, they set on the wine and there came in ten maidens like moons, with lutes ready strung in their hands, and fell to singing with full voices, sweet and sad, whereupon delight gat hold upon him and he took the cup from the lady's hands and drank it standing. Then she drank a cup of wine and my brother (still standing) said to her "Health," and bowed to her. She handed him another cup and he drank it off, when she slapped him hard on the nape of his neck. Upon this my brother would have gone out of the house in anger; but the old woman followed him and winked to him to return. So he came back and the lady bade him sit and he sat down without a word. Then she again slapped him on the nape of his neck; and the second slapping did not suffice her, she must needs make all her handmaidens also slap and cuff him, while he kept saying to the old woman, "I never saw aught nicer than this." She on her side ceased not exclaiming, "Enough, enough, I conjure thee, O my mistress!"; but the women slapped him till he well nigh swooned away. Presently my brother rose and went out to obey a call of nature, but the old woman overtook him, and said, "Be patient a little and thou shalt win to thy wish." "How much longer have I to wait," my brother replied, "this slapping hath made me feel faint." "As soon as she is warm with wine," answered she, "thou shalt have thy desire." So he returned to his place and sat down, where upon all the handmaidens stood up and the lady bade them perfume him with pastiles and besprinkle his face with rose-water. Then said she to him, "Allah advance thee to honour! Thou hast entered my house and hast borne with my conditions, for whoso thwarteth me I turn him away, and whoso is patient hath his desire." "O mistress mine," said he, "I am thy slave and in the hollow of thine hand!" "Know, then," continued she, "that Allah hath made me passionately fond of frolic; and whoso falleth in with my humour cometh by whatso he wisheth." Then she ordered her maidens to sing with loud voices till the whole company was delighted; after which she said to one of them, "Take thy lord, and do what is needful for him and bring him back to me forthright." So the damsel took my brother (and he not knowing what she would do with him); but the old woman overtook him and said, "Be patient; there remaineth but little to do." At this his face brightened and he stood up before the lady while the old woman kept saying, "Be patient; thou wilt now at once win to thy wish!"; till he said, "Tell me what she would have the maiden do with me?" "Nothing but good," replied she, "as I am thy sacrifice! She wisheth only to dye thy eyebrows and pluck out thy mustachios." Quoth he, "As for the dyeing of my eye brows, that will come off with washing, but for the plucking out of my mustachios, that indeed is a somewhat painful process." "Be cautious how thou cross her," cried the old woman; "for she hath set her heart on thee." So my brother patiently suffered her to dye his eyebrows and pluck out his mustachios, after which the maiden returned to her mistress and told her. Quoth she "Remaineth now only one other thing to be done; thou must shave his beard and make him a smooth o' face." So the maiden went back and told him what her mistress had bidden her do; and my brother (the blockhead!) said to her, "How shall I do what will disgrace me before the folk?" But the old woman said, "She would do on this wise only that thou mayst be as a beardless youth and that no hair be left on thy face to scratch and prick her delicate cheeks; for indeed she is passionately in love with thee. So be patient and thou shalt attain thine object." My brother was patient and did her bidding and let shave off his beard and, when he was brought back to the lady, lo! he appeared dyed red as to his eyebrows, plucked of both mustachios, shorn of his beard, rouged on both cheeks. At first she was affrighted at him; then she made mockery of him and, laughing till she fell upon her back, said, "O my lord, thou hast indeed won my heart by thy good nature!" Then she conjured him, by her life, to stand up and dance, and he arose, and capered about, and there was not a cushion in the house but she threw it at his head, and in like manner did all her women who also kept pelting him with oranges and lemons and citrons till he fell down senseless from the cuffing on the nape of the neck, the pillowing and the fruit pelting. "Now thou hast attained thy wish," said the old woman when he came round; "there are no more blows in store for thee and there remaineth but one little thing to do. It is her wont, when she is in her cups, to let no one have her until she put off her dress and trousers and remain stark naked. Then she will bid thee doff thy clothes and run; and she will run before thee as if she were flying from thee; and do thou follow her from place to place till thy prickle stands at fullest point, when she will yield to thee;" adding, "Strip off thy clothes at once." So he rose, well nigh lost in ecstasy and, doffing his raiment, showed himself mother naked
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-second Night
Her sister said to her, "Please finish us this tale, an thou be not sleepy!"
so she resumed "With joy and goodly gree, if the King permit me."
Then quoth the King, "Tell thy tale;"
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the old woman said to the Barber's second brother, "Doff thy clothes," he rose, well nigh lost in ecstasy; and, stripping off his raiment, showed himself mother naked. Whereupon the lady stripped also and said to my brother, "If thou want anything run after me till thou catch me." Then she set out at a run and he ran after her while she rushed into room after room and rushed out of room after room, my brother scampering after her in a rage of desire like a veritable madman, with yard standing terribly tall. After much of this kind she dashed into a darkened place, and he dashed after her; but suddenly he trod upon a yielding spot, which gave way under his weight; and, before he was aware where he was, he found himself in the midst of a crowded market, part of the bazar of the leather sellers who were crying the prices of skins and hides and buying and selling. When they saw him in his plight, naked, with standing yard, shorn of beard and mustachios, with eyebrows dyed red, and cheeks ruddied with rouge, they shouted and clapped their hands at him, and set to flogging him with skins upon his bare body till a swoon came over him. Then they threw him on the back of an ass and carried him to the Chief of Police. Quoth the Chief, "What is this?" Quoth they, "This fellow fell suddenly upon us out of the Wazir's house in this state." So the Prefect gave him an hundred lashes and then banished him from Baghdad. However I went out after him and brought him back secretly into the city and made him a daily allowance for his living: although, were it not for my generous humour, I could not have put up with the like of him. Then the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his Third Brother.
My third brother's name was Al-Fakík, the Gabbler, who was blind. One day Fate and Fortune drove him to a fine large house, and he knocked at the door, desiring speech of its owner that he might beg somewhat of him. Quoth the master of the house, "Who is at the door?" But my brother spake not a word and presently he heard him repeat with a loud voice, "Who is this?" Still he made no answer and immediately heard the master walk to the door and open it and say, "What dost thou want?" My brother answered "Something for Allah Almighty's sake." "Art thou blind?" asked the man, and my brother answered "Yes." Quoth the other, "Stretch me out thy hand." So my brother put out his hand thinking that he would give him something; but he took it and, drawing him into the house, carried him up from stair to stair till they reached the terrace on the house top, my brother thinking the while that he would surely give him something of food or money. Then he asked my brother, "What dost thou want, O blind man?" and he answered, "Something for the Almighty's sake." "Allah open for thee some other door!" "O thou! why not say so when I was below stairs?" "O cadger, why not answer me when I first called to thee?" "And what meanest thou to do for me now?" "There is nothing in the house to give thee." "Then take me down the stair." "The path is before thee." So my brother rose and made his way downstairs, till he came within twenty steps of the door, when his foot slipped and he rolled to the bottom and broke his head. Then he went out, unknowing whither to turn, and presently fell in with two other blind men, companions of his, who said to him, "What didst thou gain to day?" He told them what had befallen him and added, "O my brothers, I wish to take some of the money in my hands and provide myself with it." Now the master of the house had followed him and was listening to what they said; but neither my brother nor his comrades knew of this. So my brother went to his lodging and sat down to await his companions, and the house owner entered after him without being perceived. When the other blind men arrived, my brother said to them, "Bolt the door and search the house lest any stranger have followed us." The man, hearing this, caught hold of a cord that hung from the ceiling and clung to it, whilst they went round about the house and searched but found no one. So they came back, and, sitting beside my brother, brought out their money which they counted and lo! it was twelve thousand dirhams. Each took what he wanted and they buried the rest in a corner of the room. Then they set on food and sat down, to eat. Presently my brother, hearing a strange pair of jaws munching by his side, said to his friends, "There is a stranger amongst us;" and, putting forth his hand, caught hold of that of the house master. Thereupon all fell on him and beat him; and when tired of belabouring him they shouted, "O ye Moslems! a thief is come in to us, seeking to take our money!" A crowd gathered around them, whereupon the intruder hung on to them; and complained with them as they complained, and, shutting his eyes like them, so that none might doubt his blindness, cried out, "O Moslems, I take refuge with Allah and the Governor, for I have a matter to make known to him!" Suddenly up came the watch and, laying hands on the whole lot (my brother being amongst them), drove them to the Governor's who set them before him and asked, "What news with you?" Quoth the intruder, "Look and find out for thyself, not a word shall be wrung from us save by torture, so begin by beating me and after me beat this man our leader." And he pointed to my brother. So they threw the man at full length and gave him four hundred sticks on his backside. The beating pained him, whereupon he opened one eye and, as they redoubled their blows, he opened the other eye. When the Governor saw this he said to him, "What have we here, O accursed?"; whereto he replied, "Give me the seal-ring of pardon! We four have shammed blind, and we impose upon people that we may enter houses and look upon the unveiled faces of the women and contrive for their corruption. In this way we have gotten great gain and our store amounts to twelve thousand dirhams. Said I to my company, 'Give me my share, three thousand;' but they rose and beat me and took away my money, and I seek refuge with Allah and with thee; better thou have my share than they. So, if thou wouldst know the truth of my words, beat one and every of the others more than thou hast beaten me, and he will surely open his eyes." The Governor gave orders for the question to begin with my brother, and they bound him to the whipping post, and the Governor said, "O scum of the earth, do ye abuse the gracious gifts of Allah and make as if ye were blind!" "Allah! Allah!" cried my brother, "by Allah, there is none among us who can see." Then they beat him till he swooned away and the Governor cried, "Leave him till he come to and then beat him again." After this he caused each of the companions to receive more than three hundred sticks, whilst the sham-abraham kept saying to them "Open your eyes or you will be beaten afresh." At last the man said to the Governor, "Dispatch some one with me to bring thee the money; for these fellows will not open their eyes, lest they incur disgrace before the folk." So the Governor sent to fetch the money and gave the man his pretended share, three thousand dirhams; and, keeping the rest for himself, banished the three blind men from the city. But I, O Commander of the Faithful, went out and overtaking my brother questioned him of his case; whereupon he told me of what I have told thee; so I brought him secretly into the city, and appointed him (in the strictest privacy) an allowance for meat and drink! The Caliph laughed at my story and said, "Give him a gift and let him go;" but I said, "By Allah! I will take naught till I have made known to the Commander of the Faithful what came to pass with the rest of my brothers; for truly I am a man of few words and spare of speech." Then the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his Fourth Brother.
Now as for my fourth brother, O Commander of the Faithful, Al-Kuz al-aswáni, or the long necked Gugglet hight, from his brimming over with words, the same who was blind of one eye, he became a butcher in Baghdad and he sold flesh and fattened rams; and great men and rich bought their meat of him, so that he amassed much wealth and got him cattle and houses. He fared thus a long while, till one day, as he was sitting in his shop, there came up an old man and long o' the beard, who laid down some silver and said, "Give me meat for this." He gave him his money s worth of flesh and the oldster went his ways. My brother examined the Shaykh's silver, and, seeing that the dirhams were white and bright, he set them in a place apart. The greybeard continued to return to the shop regularly for five months, and my brother ceased not to lay up all the coin he received from him in its own box. At last he thought to take out the money to buy sheep; so he opened the box and found in it nothing, save bits of white paper cut round to look like coin; so he buffeted his face and cried aloud till the folk gathered about him, whereupon he told them his tale which made them marvel exceedingly. Then he rose as was his wont, and slaughtering a ram hung it up inside his shop; after which he cut off some of the flesh, and hanging it outside kept saying to himself, "O Allah, would the ill omened old fellow but come!" And an hour had not passed before the Shaykh came with his silver in hand; where upon my brother rose and caught hold of him calling out, "Come aid me, O Moslems, and learn my story with this villain!" When the old man heard this, he quietly said to him, "Which will be the better for thee, to let go of me or to be disgraced by me amidst the folk?" "In what wilt thou disgrace me?" "In that thou sellest man's flesh for mutton!" "Thou liest, thou accursed!" "Nay, he is the accursed who hath a man hanging up by way of meat in his shop. If the matter be as thou sayest, I give thee lawful leave to take my money and my life." Then the old man cried out aloud, "Ho, ye people! if you would prove the truth of my words, enter this man's shop." The folk rushed in and found that the ram was become a dead man hung up for sale. So they set upon my brother crying out, "O Infidel! O villain!"; and his best friends fell to cuffing and kicking him and kept saying, "Dost thou make us eat flesh of the sons of Adam?" Furthermore, the old man struck him on the eye and put it out. Then they carried the carcass, with the throat cut, before the Chief of the city watch, to whom the old man said, "O Emir, this fellow butchers men and sells their flesh for mutton and we have brought him to thee; so arise and execute the judgments of Allah (to whom be honour and glory!)." My brother would have defended himself, but the Chief refused to hear him and sentenced him to receive five hundred sticks and to forfeit the whole of his property. And, indeed, had it not been for that same property which he expended in bribes, they would have surely slain him. Then the Chief banished him from Baghdad; and my brother fared forth at a venture, till he came to a great town, where he thought it best to set up as a cobbler; so he opened a shop and sat there doing what he could for his livelihood. One day, as he went forth on his business, he heard the distant tramp of horses and, asking the cause, was told that the King was going out to hunt and course; so my brother stopped to look at the fine suite. It so fortuned that the King's eye met my brother's; whereupon the King hung down his head and said, "I seek refuge with Allah from the evil of this day!"; and turned the reins of his steed and returned home with all his retinue. Then he gave orders to his guards, who seized my brother and beat him with a beating so painful that he was well nigh dead; and my brother knew not what could be the cause of his maltreatment, after which he returned to his place in sorriest plight. Soon afterwards he went to one of the King's household and related what had happened to him; and the man laughed till he fell upon his back and cried, "O brother mine, know that the King cannot bear to look at a monocular, especially if he be blind of the right eye, in which case he doth not let him go without killing him." When my brother heard this, he resolved to fly from that city; so he went forth from it to another wherein none knew him and there he abode a long while. One day, being full of sorrowful thought for what had befallen him, he sallied out to solace himself; and, as he was walking along, he heard the distant tramp of horses behind him and said, "The judgement of Allah is upon me!" and looked about for a hiding place but found none. At last he saw a closed door which he pushed hard: it yielded. and he entered a long gallery in which he took refuge, but hardly had he done so, when two men set upon him crying out, "Allah be thanked for having delivered thee into our hands, O enemy of God! These three nights thou hast robbed us of our rest and sleep, and verily thou hast made us taste of the death cup." My brother asked, "O folk, what ails you?"; and they answered, "Thou givest us the change and goest about to disgrace us and plannest some plot to cut the throat of the house master! Is it not enough that thou hast brought him to beggary, thou and thy fellows? But now give us up the knife wherewith thou threatenest us every night." Then they searched him and found in his waist belt the knife used for his shoe leather; and he said, "O people, have the fear of Allah before your eyes and maltreat me not, for know that my story is a right strange!" "And what is thy story?" said they: so he told them what had befallen him, hoping they would let him go; however they paid no heed to what he said and, instead of showing some regard, beat him grievously and tore off his clothes: then, finding on his sides the scars of beating with rods, they said, "O accursed! these marks are the manifest signs of thy guilt!" They carried him before the Governor, whilst he said to himself, "I am now punished for my sins and none can deliver me save Allah Almighty!" The Governor addressing my brother asked him, "O villain, what led thee to enter their house with intention to murther?"; and my brother answered, "I conjure thee by Allah, O Emir, hear my words and be not hasty in condemning me!" But the Governor cried, "Shall we listen to the words of a robber who hath beggared these people, and who beareth on his back the scar of his stripes?" adding, "They surely had not done this to thee, save for some great crime." So he sentenced him to receive an hundred cuts with the scourge, after which they set him on a camel and paraded him about the city, proclaiming, "This is the requital and only too little to requite him who breaketh into people's houses." Then they thrust him out of the city, and my brother wandered at random, till I heard what had befallen him; and, going in search of him, questioned him of his case; so he acquainted me with his story and all his mischances, and I carried him secretly to the city where I made him an allowance for his meat and drink. Then the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his Fifth Brother.
My fifth brother, Al-Nashshár, the Babbler, the same who was cropped of both ears, O Commander of the Faithful, was an asker wont to beg of folk by night and live on their alms by day. Now when our father, who was an old man well stricken in years sickened and died, he left us seven hundred dirhams whereof each son took his hundred; but, as my fifth brother received his portion, he was perplexed and knew not what to do with it. While in this uncertainty he bethought him to lay it out on glass ware of all sorts and turn an honest penny on its price. So he bought an hundred dirhams worth of verroterie and, putting it into a big tray, sat down to sell it on a bench at the foot of a wall against which he leant back. As he sat with the tray before him he fell to musing and said to himself, "Know, O my good Self, that the head of my wealth, my principal invested in this glass ware, is an hundred dirhams. I will assuredly sell it for two hundred with which I will forthright buy other glass and make by it four hundred; nor will I cease to sell and buy on this wise, till I have gotten four thousand and soon find myself the master of much money. With these coins I will buy merchandise and jewels and ottars and gain great profit on them; till, Allah willing, I will make my capital an hundred thousand dirhams. Then I will purchase a fine house with white slaves and eunuchs and horses; and I will eat and drink and disport myself; nor will I leave a singing man or a singing woman in the city, but I will summon them to my palace and make them perform before me." All this he counted over in his mind, while the tray of glass ware,: worth an hundred dirhams, stood on the bench before him, and, after looking at it, he continued, "And when, Inshallah! my capital shall have become one hundred thousand dinars, I will send out marriage brokeresses to require for me in wedlock the daughters of Kings and Wazirs; and I will demand to wife the eldest daughter of the Prime Minister; for it hath reached me that she is perfect in beauty and prime in loveliness and rare in accomplishments. I will give a marriage settlement of one thousand dinars; and, if her father consent, well: but if not I will take her by force from under his very nose. When she is safely homed in my house, I will buy ten little eunuchs and for myself a robe of the robes of Kings and Sultans; and get me a saddle of gold and a bridle set thick with gems of price. Then I will mount with the Mamelukes preceding me and surrounding me, and I will make the round of the city whilst the folk salute me and bless me; after which I will repair to the Wazir (he that is father of the girl) with armed white slaves before and behind me and on my right and on my left. When he sees me, the Wazir stands up, and seating me in his own place sits down much below me; for that I am to be his son in law. Now I have with me two eunuchs carrying purses, each containing a thousand dinars; and of these I deliver to him the thousand, his daughter's marriage settlement, and make him a free gift of the other thousand, that he may have reason to know my generosity and liberality and my greatness of spirit and the littleness of the world in my eyes. And for ten words he addresses to me I answer him two. Then back I go to my house, and if one come to me on the bride's part, I make him a present of money and throw on him a dress of honour; but if he bring me a gift, I give it back to him and refuse to accept it, that they may learn what a proud spirit is mine which never condescends to derogate. Thus I establish my rank and status. When this is done I appoint her wedding night and adorn my house showily! gloriously! And as the time for parading the bride is come, I don my finest attire and sit down on a mattress of gold brocade, propping up my elbow with a pillow, and turning neither to the right nor to the left; but looking only straight in front for the haughtiness of my mind and the gravity of my understanding. And there before me stands my wife in her raiment and ornaments, lovely as the full moon; and I, in my loftiness and dread lordliness, will not glance at her till those present say to me, 'O our lord and our master, thy wife, thy handmaid, standeth before thee; vouchsafe her one look, for standing wearieth her.' Then they kiss the ground before me many times; whereupon I raise my eyes and cast at her one single glance and turn my face earthwards again. Then they bear her off to the bride chamber, and I arise and change my clothes for a far finer suit; and, when they bring in the bride a second time, I deign not to throw her a look till they have begged me many times; after which I glance at her out of the corner of one eye, and then bend down my head. I continue acting after this fashion till the parading and displaying are completed
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When It was the Thirty-third Night
"With joy and goodly gree, if the King permit me."
Then quoth the King, "Say on;"
and Shahrazad began in these words:
It hath reached me, O auspicious King, that the Barber's fifth brother proceeded:—"Then I bend down my head and continue acting after this fashion till her parading and displaying are completed. Thereupon I order one of my eunuchs to bring me a bag of five hundred dinars which I give as largesse to the tire women present and bid them one and all lead me to the bride chamber. When they leave me alone with her I neither look at her nor speak to her, but lie by her side with my face to the wall showing my contempt, that each and every may again remark how high and haughty I am. Presently her mother comes in to me, and kissing my head and hand, says to me, 'O my lord, look upon thine handmaid who longs for thy favour; so heal her broken spirit!' I give her no answer; and when she sees this she rises and busses my feet many times and says, 'O my lord, in very sooth my daughter is a beautiful maid, who hath never known man; and if thou show her this backwardness and aversion, her heart will break; so do thou incline to her and speak to her and soothe her mind and spirit.' Then she rises and fetches a cup of wine; and says to her daughter, 'Take it and hand it to thy lord.' But as she approaches me I leave her standing between my hands and sit, propping my elbow on a round cushion purfled with gold thread, leaning lazily back, and without looking at her in the majesty of my spirit, so that she may deem me indeed a Sultan and a mighty man. Then she says to me, 'O my lord, Allah upon thee, do not refuse to take the cup from the hand of thine hand maid, for verily I am thy bondswoman.' But I do not speak to her and she presses me, saying, 'There is no help but that thou drink it;' and she puts it to my lips. Then I shake my fist in her face and kick her with my foot thus." So he let out with his toe and knocked over the tray of glass ware which fell to the ground and, falling from the bench, all that was on it was broken to bits. 'O foulest of pimps, this comes from the pride of my spirit'" cried my brother; and then, O Commander of the Faithful, he buffeted his face and rent his garments and kept on weeping and beating himself. The folk who were flocking to their Friday prayers saw him; and some of them looked at him and pitied him, whilst others paid no heed to him, and in this way my brother lost both capital and profit. He remained weeping a long while, and at last up came a beautiful lady, the scent of musk exhaling from her, who was going to Friday prayers riding a mule with a gold saddle and followed by several eunuchs. When she saw the broken glass and my brother weeping, her kind heart was moved to pity for him, and she asked what ailed him and was told that he had a tray full of glass ware by the sale of which he hoped to gain his living, but it was broken, and (said they), "there befell him what thou seest." Thereupon she called up one of her eunuchs and said to him, Give what thou hast with thee to this poor fellow!". And he gave my brother a purse in which he found five hundred dinars; and when it touched his hand he was well nigh dying for excess of joy and he offered up blessings for her. Then he returned to his abode a substantial man; and, as he sat considering, some one rapped at the door. So he rose and opened and saw an old woman whom he had never seen. "O my son," said she, "know that prayer tide is near and I have not yet made my Wuzu-ablution; so kindly allow me the use of thy lodging for the purpose." My brother answered, "To hear is to comply;" and going in bade her follow him. So she entered and he brought her an ewer wherewith to wash, and sat down like to fly with joy because of the dinars which he had tied up in his belt for a purse. When the old woman had made an end of her ablution, she came up to where he sat, and prayed a two bow prayer; after which she blessed my brother with a godly benediction, and he while thanking her put his hand to the dinars and gave her two, saying to himself "These are my voluntaries." When she saw the gold she cried, "Praise be to Allah! why dost thou look on one who loveth thee as if she were a beggar? Take back thy money: I have no need of it; or, if thou want it not, return it to her who gave it thee when thy glass ware was broken. Moreover, if thou wish to be united with her, I can manage the matter, for she is my mistress." "O my mother," asked my brother, "by what manner of means can I get at her?"; and she answered, "O my son! she hath an inclination for thee, but she is the wife of a wealthy man; so take the whole of thy money with thee and follow me, that I may guide thee to thy desire: and when thou art in her company spare neither persuasion nor fair words, but bring them all to bear upon her; so shalt thou enjoy her beauty and wealth to thy heart's content." My brother took all his gold and rose and followed the old woman, hardly believing in his luck. She ceased not faring on, and my brother following her, till they came to a tall gate at which she knocked and a Roumi slave-girl came out and opened to them. Then the old woman led my brother into a great sitting room spread with wondrous fine carpets and hung with curtains, where he sat down with his gold before him, and his turband on his knee. He had scarcely taken seat before there came to him a young lady (never eye saw fairer) clad in garments of the most sumptuous; whereupon my brother rose to his feet, and she smiled in his face and welcomed him, signing to him to be seated. Then she bade shut the door and, when it was shut, she turned to my brother, and taking his hand conducted him to a private chamber furnished with various kinds of brocades and gold cloths. Here he sat down and she sat by his side and toyed with him awhile; after which she rose and saying, "Stir not from thy seat till I come back to thee;" disappeared. Meanwhile as he was on this wise, lo! there came in to him a black slave big of body and bulk and holding a drawn sword in hand, who said to him, "Woe to thee! Who brought thee hither and what dost thou want here?" My brother could not return him a reply, being tongue tied for terror; so the blackamoor seized him and stripped him of his clothes and bashed him with the flat of his sword blade till he fell to the ground, swooning from excess of belabouring. The ill omened nigger fancied that there was an end of him and my brother heard him cry, "Where is the salt wench?" Where upon in came a handmaid holding in hand a large tray of salt, and the slave kept rubbing it into my brother's wounds; but he did not stir fearing lest the slave might find out that he was not dead and kill him outright. Then the salt girl went away, and the slave cried Where is the souterrain guardianess?" Hereupon in came the old woman and dragged my brother by his feet to a souterrain and threw him down upon a heap of dead bodies. In this place he lay two full days, but Allah made the salt the means of preserving his life by staunching the blood and staying its flow Presently, feeling himself able to move, Al-Nashshar rose and opened the trap door in fear and trembling and crept out into the open; and Allah protected him, so that he went on in the darkness and hid himself in the vestibule till dawn, when he saw the accursed beldam sally forth in quest of other quarry. He followed in her wake without her knowing it, and made for his own lodging where he dressed his wounds and medicined himself till he was whole. Meanwhile he used to watch the old woman, tracking her at all times and seasons, and saw her accost one man after another and carry them to the house. However he uttered not a word; but, as soon as he waxed hale and hearty, he took a piece of stuff and made it into a bag which he filled with broken glass and bound about his middle. He also disguised himself as a Persian that none might know him, and hid a sword under his clothes of foreign cut. Then he went out and presently, falling in with the old woman, said to her, speaking Arabic with a Persian accent, "Venerable lady, I am a stranger arrived but this day here where I know no one. Hast thou a pair of scales wherein I may weigh eleven hundred dinars? I will give thee somewhat of them for thy pains." "I have a son, a money changer, who keepeth all kinds of scales," she answered, "so come with me to him before he goeth out and he will weigh thy gold." My brother answered "Lead the way!" She led him to the house and the young lady herself came out and opened it, whereupon the old woman smiled in her face and said, "I bring thee fat meat today." Then the damsel took my brother by the hand, and led him to the same chamber as before; where she sat with him awhile then rose and went forth saying, "Stir not from thy seat till I come back to thee." Presently in came the accursed slave with the drawn sword and cried to my brother, "Up and be damned to thee." So he rose, and as the slave walked on before him he drew the sword from under his clothes and smote him with it, making head fly from body. Then he dragged the corpse by the feet to the souterrain and called out, "Where is the salt wench?" Up came the girl carrying the tray of salt and, seeing my brother sword in hand, turned to fly; but he followed her and struck off her head. Then he called out, "Where is the souterrain guardianess? , and in came the old woman to whom he said, "Dost know me again, ill omened hag?" "No my lord," she replied, and he said, "I am the owner of the five hundred gold pieces, whose house thou enteredst to make the ablution and to pray, and whom thou didst snare hither and betray." "Fear Allah and spare me," cried she; but he regarded her not and struck her with the sword till he had cut her in four. Then he went to look for the young lady; and when she saw him her reason fled and she cried out piteously "Aman! Mercy!" So he spared her and asked, "What made thee consort with this blackamoor?", and she answered, "I was slave to a certain merchant, and the old woman used to visit me till I took a liking to her. One day she said to me, 'We have a marriage festival at our house the like of which was never seen and I wish thee to enjoy the sight.' 'To hear is to obey,' answered I, and rising arrayed myself in my finest raiment and ornaments, and took with me a purse containing an hundred gold pieces. Then she brought me hither and hardly had I entered the house when the black seized on me, and I have remained in this case three whole years through the perfidy of the accursed beldam." Then my brother asked her, "Is there anything of his in the house?"; whereto she answered, "Great store of wealth, and if thou art able to carry it away, do so and Allah give thee good of it" My brother went with her and she opened to him sundry chests wherein were money bags, at which he was astounded; then she said to him, "Go now and leave me here, and fetch men to remove the money.", He went out and hired ten men, but when he returned he found the door wide open, the damsel gone and nothing left but some small matter of coin and the household stuffs. By this he knew that the girl had overreached him; so he opened the store rooms and seized what was in them, together with the rest of the money, leaving nothing in the house. He passed the night rejoicing, but when morning dawned he found at the door some twenty troopers who laid hands on him saying, "The Governor wants thee!" My brother implored them hard to let him return to his house; and even offered them a large sum of money; but they refused and, binding him fast with cords, carried him off. On the way they met a friend of my brother who clung to his skirt and implored his protection, begging him to stand by him and help to deliver him out of their hands. The man stopped, and asked them what was the matter, and they answered, "The Governor hath ordered us to bring this fellow before him and, look ye, we are doing so." My brother's friend urged them to release him, and offered them five hundred dinars to let him go, saying, "When ye return to the Governor tell him that you were unable to find him." But they would not listen to his words and took my brother, dragging him along on his face, and set him before the Governor who asked him, "Whence gottest thou these stuffs and monies?"; and he answered, "I pray for mercy!" So the Governor gave him the kerchief of mercy; and he told him all that had befallen him from first to last with the old woman and the flight of the damsel; ending with, "Whatso I have taken, take of it what thou wilt, so thou leave me sufficient to support life." But the Governor took the whole of the stuffs and all the money for himself; and, fearing lest the affair come to the Sultan's ears, he summoned my brother and said, "Depart from this city, else I will hang thee." "Hearing and obedience" quoth my brother and set out for another town. On the way thieves fell foul of him and stripped and beat him and docked his ears; but I heard tidings of his misfortunes and went out after him taking him clothes; and brought him secretly into the city where I assigned to him an allowance for meat and drink. And presently the Caliph gave ear to
The Barber’s Tale of his Sixth Brother.
My sixth brother, O Commander of the Faithful, Shakashik, or Many clamours, the shorn of both lips, was once rich and became poor, so one day he went out to beg somewhat to keep life in him. As he was on the road he suddenly caught sight of a large and handsome mansion, with a detached building wide and lofty at the entrance, where sat sundry eunuchs bidding and forbidding. My brother enquired of one of those idling there and he replied "The palace belongs to a scion of the Barmaki house;" so he stepped up to the door keepers and asked an alms of them "Enter," said they, "by the great gate and thou shalt get what thou seekest from the Wazir our master." Accordingly he went in and, passing through the outer entrance, walked on a while and presently came to a mansion of the utmost beauty and elegance, paved with marble, hung with curtains and having in the midst of it a flower garden whose like he had never seen. My brother stood awhile as one bewildered not knowing whither to turn his steps; then, seeing the farther end of the sitting chamber tenanted, he walked up to it and there found a man of handsome presence and comely beard. When this personage saw my brother he stood up to him and welcomed him and asked him of his case; whereto he replied that he was in want and needed charity. Hearing these words the grandee showed great concern and, putting his hand to his fine robe, rent it exclaiming, "What! am I in a City, and thou here an hungered? I have not patience to bear such disgrace!" Then he promised him all manner of good cheer and said, "There is no help but that thou stay with me and eat of my salt." "O my lord," answered my brother, "I can wait no longer; for I am indeed dying of hunger." So he cried, "Ho boy! bring basin and ewer;" and, turning to my brother, said, "O my guest come forward and wash thy hands." My brother rose to do so but he saw neither ewer nor basin; yet his host kept washing his hands with invisible soap in imperceptible water and cried, "Bring the table!" But my brother again saw nothing. Then said the host, "Honour me by eating of this meat and be not ashamed." And he kept moving his hand to and fro as if he ate and saying to my brother, "I wonder to see thee eating thus sparely: do not stint thyself for I am sure thou art famished." So my brother began to make as though he were eating whilst his host kept saying to him, "Fall to, and note especially the excellence of this bread and its whiteness!" But still my brother saw nothing. Then said he to himself, "This man is fond of poking fun at people;" and replied, "O my lord, in all my days I never knew aught more winsome than its whiteness or sweeter than its savour." The Barmecide said, "This bread was baked by a hand maid of mine whom I bought for five hundred dinars." Then he called out, "Ho boy, bring in the meat pudding for our first dish, and let there be plenty of fat in it;" and, turning to my brother said, "O my guest, Allah upon thee, hast ever seen anything better than this meat pudding? Now by my life, eat and be not abashed." Presently he cried out again, "Ho boy, serve up the marinated stew with the fatted sand grouse in it;" and he said to my brother, "Up and eat, O my guest, for truly thou art hungry and needest food." So my brother began wagging his jaws and made as if champing and chewing, whilst the host continued calling for one dish after another and yet produced nothing save orders to eat. Presently he cried out, "Ho boy, bring us the chickens stuffed with pistachio nuts;" and said to my brother, "By thy life, O my guest, I have fattened these chickens upon pistachios; eat, for thou hast never eaten their like." "O my lord," replied my brother, "they are indeed first rate." Then the host began motioning with his hand as though he were giving my brother a mouthful; and ceased not to enumerate and expatiate upon the various dishes to the hungry man whose hunger waxt still more violent, so that his soul lusted after a bit of bread, even a barley scone. Quoth the Barmecide, "Didst thou ever taste anything more delicious than the seasoning of these dishes?"; and quoth my brother, "Never, O my lord!" "Eat heartily and be not ashamed," said the host, and the guest, "I have eaten my fill of meat;" So the entertainer cried, "Take away and bring in the sweets;" and turning to my brother said, "Eat of this almond conserve for it is prime and of these honey fritters; take this one, by my life, the syrup runs out of it." "May I never be bereaved of thee, O my lord," replied the hungry one and began to ask him about the abundance of musk in the fritters. "Such is my custom," he answered: "they put me a dinar weight of musk in every honey fritter and half that quantity of ambergris." All this time my brother kept wagging head and jaws till the master cried, "Enough of this. Bring us the dessert!" Then said he to him,' "Eat of these almonds and walnuts and raisins; and of this and that (naming divers kinds of dried fruits), and be not abashed." But my brother replied, "O my lord, indeed I am full: I can eat no more." "O my guest," repeated the host, "if thou have a mind to these good things eat: Allah! Allah! do not remain hungry;" but my brother rejoined, "O my lord, he who hath eaten of all these dishes how can he be hungry?" Then he considered and said to himself, "I will do that shall make him repent of these pranks." Presently the entertainer called out "Bring me the wine;" and, moving his hands in the air, as though they had set it before them, he gave my brother a cup and said, "Take this cup and, if it please thee, let me know." "O my lord," he replied, "it is notable good as to nose but I am wont to drink wine some twenty years old." "Knock then at this door," quoth the host "for thou canst not drink of aught better." "By thy kindness," said my brother, motioning with his hand as though he were drinking. "Health and joy to thee," exclaimed the house master and feigned to fill a cup and drink it off; then he handed another to my brother who quaffed it and made as if he were drunken. Presently he took the host unawares; and, raising his arm till the white of his armpit appeared, dealt him such a cuff on the nape of his neck that the palace echoed to it. Then he came down upon him with a second cuff and the entertainer cried aloud "What is this, O thou scum of the earth?" "O my lord," replied my brother, "thou hast shown much kindness to thy slave, and admitted him into thine abode and given him to eat of thy victual; then thou madest him drink of thine old wine till he became drunken and boisterous; but thou art too noble not to bear with his ignorance and pardon his offence." When the Barmaki heard my brother's words he laughed his loudest and said, "Long have I been wont to make mock of men and play the madcap among my intimates, but never yet have I come across a single one who had the patience and the wit to enter into all my humours save thyself: so I forgive thee, and thou shalt be my boon companion in very sooth and never leave me." Then he ordered the servants to lay the table in earnest and they set on all the dishes of which he had spoken in sport; and he and my brother ate till they were satisfied; after which they removed to the drinking chamber, where they found damsels like moons who sang all manner songs and played on all manner instruments. There they remained drinking till their wine got the better of them and the host treated my brother like a familiar friend, so that he became as it were his brother, and bestowed on him a robe of honour and loved him with exceeding love. Next morning the two fell again to feasting and carousing, and ceased not to lead this life for a term of twenty years; at the end of which the Barmecide died and the Sultan took possession of all his wealth and squeezed my brother of his savings, till he was left a pauper without a penny to handle. So he quitted the city and fled forth following his face; but, when he was half way between two towns, the wild Arabs fell on him and bound him and carried him to their camp, where his captor proceeded to torture him, saying, "Buy thy life of me with thy money, else I will slay thee!" My brother began to weep and replied, "By Allah, I have nothing, neither gold nor silver; but I am thy prisoner; so do with me what thou wilt." Then the Badawi drew a knife, broad bladed and so sharp grinded that if plunged into a camel's throat it would sever it clean across from one jugular to the other, and cut off my brother's lips and waxed more instant in requiring money. Now this Badawi had a fair wife who in her husband's absence used to make advances to my brother and offer him her favours, but he held off from her. One day she began to tempt him as usual and he played with her and made her sit on his lap, when behold, in came the Badawi who, seeing this, cried out, "Woe to thee, O accursed villain, wouldest thou debauch my wife for me?" Then he took out a knife and cut off my brother's yard, after which he bound him on the back of a camel and, carrying him to a mountain, left him there. He was at last found by some who recognised him and gave him meat and drink and acquainted me with his condition; whereupon I went forth to him and brought him back to Baghdad where I made him an allowance sufficient to live on. This, then, O Commander of the Faithful, is the history of my six brothers, and I feared to go away without relating it all to thee and leave thee in the error of judging me to be like them. And now thou knowest that I have six brothers upon my hands and, being more upright than they, I support the whole family. When the Caliph heard my story and all I told him concerning my brothers, he laughed and said, "Thou sayest sooth, O Silent Man! thou art indeed spare of speech nor is there aught of forwardness in thee; but now go forth out of this city and settle in some other." And he banished me under edict. I left Baghdad and travelled in foreign parts till I heard of his death and the accession of another to the Caliphate. Then I returned to Baghdad where I found all my brothers dead and chanced upon this young man, to whom I rendered the kindliest service, for without me he had surely been killed. Indeed he slanders me and accuses me of a fault which is not in my nature; and what he reports concerning impudence and meddling and forwardness is idle and false; for verily on his account I left Baghdad and travelled about full many a country till I came to this city and met him here in your company. And was not this, O worthy assemblage, of the generosity of my nature?
The End of the Tailor’s Tale.
Then quoth the Tailor to the King of China: When we heard the Barber's tale and saw the excess of his loquacity and the way in which he had wronged this young man, we laid hands on him and shut him up, after which we sat down in peace, and ate and drank and enjoyed the good things of the marriage feast till the time of the call to mid afternoon prayer, when I left the party and returned home. My wife received me with sour looks and said, "Thou goest a pleasuring among thy friends and thou leavest me to sit sorrowing here alone. So now, unless thou take me abroad and let me have some amusement for the rest of the day, I will cut the rope and it will be the cause of my separation from thee." So I took her out and we amused ourselves till supper time, when we returned home and fell in with this Hunchback who was brimful of drink and trolling out these rhymes:
"Clear's the wine, the cup's fine; * Like to like they combine:
It is wine and not cup! * 'Tis a cup and not wine!"
So I invited him to sup with us and went out to buy fried fish; after which we sat down to eat; and presently my wife took a piece of bread and a fid of fish and stuffed them into his mouth and he choked; and, though I slapped him long and hard between the shoulders, he died. Then I carried him off and contrived to throw him into the house of this leach, the Jew; and the leach contrived to throw him into the house of the Reeve; and the Reeve contrived to throw him on the way of the Nazarene broker. This, then, is my adventure which befell me but yesterday. Is not it more wondrous than the story of the Hunchback? When the King of China heard the Tailor's tale he shook his head for pleasure; and, showing great surprise, said, "This that passed between the young man and the busy-body of a Barber is indeed more pleasant and wonderful than the story of my lying knave of a Hunchback." Then he bade one of his Chamberlains go with the Tailor and bring the Barber out of jail, saying, "I wish to hear the talk of this Silent Man and it shall be the cause of your deliverance one and all: then we will bury the Hunchback, for that he is dead since yesterday, and set up a tomb over him.
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-fourth Night,
Her sister said, "Do you finish for us thy story if thou be not sleepy," and she resumed: "With joy and goodly gree, if the King permit me."
"Say on," quoth the King.
And Shahrazad began in these words:
It hath reached me, O auspicious King, that the King of China bade, "Bring me the Barber who shall be the cause of your deliverance; then we will bury this Hunchback, for that he is dead since yesterday and set up a tomb over him." So the Chamberlain and the Tailor went to the jail and, releasing the Barber, presently returned with him to the King. The Sultan of China looked at him and considered him carefully and lo and behold! he was an ancient man, past his ninetieth year; swart of face, white of beard, and hoar of eyebrows; lop eared and proboscis-nosed, with a vacant, silly and conceited expression of countenance. The King laughed at this figure o' fun and said to him, "O Silent Man, I desire thee to tell me somewhat of thy history." Quoth the Barber, "O King of the age, allow me first to ask thee what is the tale of this Nazarene and this Jew and this Moslem and this Hunchback (the corpse) I see among you? And prithee what may be the object of this assemblage?" Quoth the King of China, "And why dost thou ask?" "I ask," he replied, "in order that the King's majesty may know that I am no forward fellow or busy body or impertinent meddler; and that I am innocent of their calumnious charges of overmuch talk; for I am he whose name is the Silent Man, and indeed peculiarly happy is my sobriquet, as saith the poet:
When a nickname or little name men design, * Know that nature with name shall full oft combine."
Then said the King, "Explain to the Barber the case of this Hunchback and what befell him at supper time; also repeat to him the stories told by the Nazarene, the Jew, the Reeve, and the Tailor; and of no avail to me is a twice told tale." They did his bidding, and the Barber shook his head and said, "By Allah, this is a marvel of marvels! Now uncover me the corpse of yonder Hunchback. They undid the winding sheet and he sat down and, taking the Hunchback's head in his lap, looked at his face and laughed and guffaw'd till he fell upon his back and said, "There is wonder in every death, but the death of this Hunchback is worthy to be written and recorded in letters of liquid gold!" The bystanders were astounded at his words and the King marvelled and said to him, "What ails thee, O Silent Man? Explain to us thy words !" "O King of the age," said the Barber, "I swear by thy beneficence that there is still life in this Gobbo Golightly!" Thereupon he pulled out of his waist belt a barber's budget, whence he took a pot of ointment and anointed therewith the neck of the Hunchback and its arteries. Then he took a pair of iron tweezers and, inserting them into the Hunchback's throat, drew out the fid of fish with its bone; and, when it came to sight, behold, it was soaked in blood. Thereupon the Hunchback sneezed a hearty sneeze and jumped up as if nothing had happened and passing his hand over his face said, "I testify that there is no god, but the God, and I testify that Mohammed is the Apostle of God." At this sight all present wondered; the King of China laughed till he fainted and in like manner did the others. Then said the Sultan, "By Allah, of a truth this is the most marvellous thing I ever saw! O Moslems, O soldiers all, did you ever in the lives of you see a man die and be quickened again? Verily had not Allah vouchsafed to him this Barber, he had been a dead man!" Quoth they, "By Allah, 'tis a marvel of marvels." Then the King of China bade record this tale, so they recorded it and placed it in the royal muniment-rooms; after which he bestowed costly robes of honour upon the Jew, the Nazarene and the Reeve, and bade them depart in all esteem. Then he gave the Tailor a sumptuous dress and appointed him his own tailor, with suitable pay and allowances; and made peace between him and the Hunchback, to whom also he presented a splendid and expensive suit with a suitable stipend. He did as generously with the Barber, giving him a gift and a dress of honour; moreover he settled on him a handsome solde and created him Barber surgeon of state and made him one of his cup companions. So they ceased not to live the most pleasurable life and the most delectable, till there came to them the Destroyer of all delights and the Sunderer of all societies, the Depopulator of palaces and the Garnerer for graves. Yet, O most auspicious King! (continued Shahrazad) this tale is by no means more wonderful than that of the two Wazirs and Anís al-Jalís. Quoth her sister Dunyazad, "And what may that be?", whereupon she began to relate the following tale of
Nur Al-Din Ali and the Damsel Anis Al-Jalis
Quoth Shahrazad :—It hath reached me, O auspicious King of intelligence penetrating, that there was, amongst the Kings of Bassorah, a King who loved the poor and needy and cherished his lieges, and gave of his wealth to all who believed in Mohammed (whom Allah bless and assain!), and he was even as one of the poets described him,
"A King who when hosts of the foe invade, * Receives them with lance-lunge and sabre-sway;
Writes his name on bosoms in thin red lines, * And scatters the horsemen in wild dismay."
His name was King Mohammed bin Sulayman al-Zayni, and he had two Wazirs, one called Al-Mu'ín, son of Sáwí and the other Al-Fazl son of Khákán. Now Al-Fazl was the most generous of the people of his age, upright of life, so that all hearts united in loving him and the wise flocked to him for counsel; whilst the subjects used to pray for his long life, because he was a compendium of the best qualities, encouraging the good and lief, and preventing evil and mischief. But the Wazir Mu'ín bin Sáwí on the contrary hated folk and loved not the good and was a mere compound of ill; even as was said of him,
"Hold to nobles, sons of nobles! 'tis ever Nature's test * That nobles born of nobles shall excel in noble deed:
And shun the mean of soul, meanly bred, for 'tis the law, * Mean deeds come of men who are mean of blood and breed."
And as much as the people loved and fondly loved Al-Fazl bin Khákán, so they hated and thoroughly hated the mean and miserly Mu'ín bin Sáwí. It befel one day by the decree of the Decreer, that King Mohammed bin Sulayman al-Zayni, being seated on his throne with his officers of state about him, summoned his Wazir Al-Fazl and said to him, "I wish to have a slave-girl of passing beauty, perfect in loveliness, exquisite in symmetry and endowed with all praiseworthy gifts." Said the courtiers, "Such a girl is not to be bought for less than ten thousand gold pieces:" whereupon the Sultan called out to his treasurer and said, "Carry ten thousand dinars to the house of Al-Fazl bin Khákán." The treasurer did the King's bidding; and the Minister went away, after receiving the royal charge to repair to the slave-bazar every day, and entrust to brokers the matter aforesaid. Moreover the King issued orders that girls worth above a thousand gold pieces should not be bought or sold without being first displayed to the Wazir. Accordingly no broker purchased a slave-girl ere she had been paraded before the minister; but none pleased him, till one day a dealer came to the house and found him taking horse and intending for the palace. So he caught hold of his stirrup saying,
"O thou, who givest to royal state sweet savour, * Thou'rt a Wazir shalt never fail of favour!
Dead Bounty thou hast raised to life for men; * Ne'er fail of Allah's grace such high endeavour!"
Then quoth he, "O my lord, that surpassing object for whom the gracious mandate was issued is at last found; " and quoth the Wazir, "Here with her to me!" So he went away and returned after a little, bringing a damsel in richest raiment robed, a maid spear-straight of stature and five feet tall; budding of bosom with eyes large and black as by Kohl traced, and dewy lips sweeter than syrup or the sherbet one sips, a virginette smooth cheeked and shapely faced, whose slender waist with massive hips was engraced; a form more pleasing than branchlet waving upon the top-most trees; and a voice softer and gentler than the morning breeze, even as saith one of those who have described her,
"Strange is the charm which dights her brows like Luna's disk that shine; * O sweeter taste than sweetest Robb or raisins of the vine.
A throne th'Empyrean keeps for her in high and glorious state, * For wit and wisdom, wandlike form and graceful bending line:
She in the Heaven of her face the seven-fold stars displays, * That guard her cheeks as satellites against the spy's design:
If man should cast a furtive glance or steal far look at her, * His heart is burnt by devil-bolts shot by those piercing eyne."
When the Wazir saw her she made him marvel with excess of admiration, so he turned, perfectly pleased, to the broker and asked, "What is the price of this girl?"; whereto he answered, "Her market-value stands at ten thousand dinars, but her owner swears that this sum will not cover the cost of the chickens she hath eaten, the wine she hath drunken and the dresses of honour bestowed upon her instructor: for she hath learned calligraphy and syntax and etymology; the commentaries of the Koran; the principles of law and religion; the canons of medicine, and the calendar and the art of playing on musical instruments." Said the Wazir, "Bring me her master." So the broker brought him at once and, behold, he was a Persian of whom there was left only what the days had left; for he was as a vulture bald and scald and a wall trembling to its fall. Time had buffetted him with sore smart, yet was he not willing this world to depart; even as said the poet,
"Time hath shattered all my frame, * Oh! how time hath shattered me.
Time with lordly might can tame * Manly strength and vigour free.
Time was in my youth, that none * Sped their way more fleet and fast:
Time is and my strength is gone, * Youth is sped, and speed is past."
The Wazir asked him, "Art thou content to sell this slave-girl to the Sultan for ten thousand dinars?"; and the Persian answered, "By Allah, if I offer her to the King for naught, it were but my devoir." So the Minister bade bring the monies and saw them weighed out to the Persian, who stood up before him and said, "By the leave of our lord the Wazir, I have somewhat to say;" and the Wazir replied, "Out with all thou hast!" "It is my opinion," continued the slave-dealer, "that thou shouldst not carry the maid to the King this day; for she is newly off a journey; the change of air hath affected her and the toils of trouble have fretted her. But keep her quiet in thy palace some ten days, that she may recover her looks and become again as she was. Then send her to the Hammam and clothe her in the richest of clothes and go up with her to the Sultan: this will be more to thy profit." The Wazir pondered the Persian's words and approved of their wisdom; so he carried her to his palace, where he appointed her private rooms, and allowed her every day whatever she wanted of meat and drink and so forth. And on this wise she abode a while. Now the Wazir Al-Fazl had a son like the full moon when sheeniest dight, with face radiant in light, cheeks ruddy-bright, and a mole like a dot of ambergris on a downy site; as said of him the poet and said full right,
"A moon which blights you if you dare behold; * A branch which folds you in its waving fold:
Locks of the Zanj and golden glint of hair; * Sweet gait and form a spear to have and hold:
Ah! hard of heart with softest slenderest waist, * That evil to this weal why not remould?
Were thy form's softness placed in thy heart, * Ne'er would thy lover find thee harsh and cold:
Oh thou accuser! be my love's excuser, * Nor chide if love-pangs deal me woes untold!
I bear no blame: 'tis all my hear and eyne; * So leave thy blaming, let me yearn and pine."
Now the handsome youth knew not the affair of the damsel; and his father had enjoined her closely, saying, "Know, O my daughter, that I have bought thee as a bedfellow for our King, Mohammed bin Sulayman al-Zayni; and I have a son who is a Satan for girls and leaves no maid in the neighbourhood without taking her maidenhead; so be on thy guard against him and beware of letting him see thy face or hear thy voice." "Hearkening and obedience," said the girl; and he left her and fared forth. Some days after this it happened by decree of Destiny, that the damsel repaired to the baths in the house, where some of the slave women bathed her; after which she arrayed herself in sumptuous raiment; and her beauty and loveliness were thereby redoubled. Then she went in to the Wazir's wife and kissed her hand; and the dame said to her, "Naiman! May it benefit thee, O Anis al- Jalis! Are not our baths handsome?" "O my mistress," she replied, "I lacked naught there save thy gracious presence." Thereupon the lady said to her slave-women, "Come with us to the Hammam, for it is some days since we went there:" they answered, "To hear is to obey!" and rose and all accompanied her. Now she had set two little slave-girls to keep the door of the private chamber wherein was Anis al-Jalis and had said to them, "Suffer none go in to the damsel." Presently, as the beautiful maiden sat resting in her rooms, suddenly came in the Wazir's son whose name was Nur al-Din Ali, and asked after his mother and her women, to which the two little slave-girls replied, "They are in the Hammam." But the damsel, Anis al-Jalis, had heard from within Nur al-Din Ali's voice and had said to herself, "O would Heaven I saw what like is this youth against whom the Wazir warned me, saying that he hath not left a virgin in the neighbourhood without taking her virginity: by Allah, I do long to have sight of him!" So she sprang to her feet with the freshness of the bath on her and, stepping to the door, looked at Nur al-Din Ali and saw a youth like the moon in its full and the sight bequeathed her a thousand sighs. The young man also glanced at her and the look make him heir to a thousand thoughts of care; and each fell into Love's ready snare. Then he stepped up to the two little slave-girls and cried aloud at them; whereupon both fled before him and stood afar off to see what he would do. And behold, he walked to the door of the damsel's chamber and, opening it, went in and asked her "Art thou she my father bought for me?" and she answered "Yes." Thereupon the youth, who was warm with wine, came up to her and embraced her; then he took her legs and passed them round his waist and she wound her arms about his neck, and met him with kisses and murmurs of pleasure and amorous toyings. Next he sucked her tongue and she sucked his, and lastly, he loosed the strings of her petticoat-trousers and abated her maidenhead. When the two little slave-girls saw their young master get in unto the damsel, Anis al-Jalis, they cried out and shrieked; so as soon as the youth had had his wicked will of her, he rose and fled forth fearing the consequences of his ill-doing. When the Wazir's wife heard the slave-girls' cries, she sprang up and came out of the baths with the perspiration pouring from her face, saying, "What is this unseemly clamour in the house?" Then she came up to the two little slave- girls and asked them saying, "Fie upon you! what is the matter?"; and both answered, "Verily our lord Nur al-Din came in and beat us, so we fled; then he went up to Anis al-Jalis and threw his arms round her and we know not what he did after that; but when we cried out to thee he ran away." Upon this the lady went to Anis al-Jalis and said to her, "What tidings?" "O my lady," she answered, "as I was sitting here lo! a handsome young man came in and said to me:—Art thou she my father bought for me?; and I answered Yes; for, by Allah, O mistress mine, I believed that his words were true; and he instantly came in and embraced me." "Did he nought else with thee but this?" quoth the lady, and quoth she, "Indeed he did! But he did it only three times." "He did not leave thee without dishonouring thee!" cried the Wazir's wife and fell to weeping and buffetting her face, she and the girl and all the handmaidens, fearing lest Nur al-Din's father should kill him. Whilst they were thus, in came the Wazir and asked what was the matter, and his wife said to him, "Swear that whatso I tell thee thou wilt attend to it." "I will," answered he. So she related to him what his son had done, whereat he was much concerned and rent his raiment and smote his face till his nose bled, and plucked out his beard by the handful. "Do not kill thyself," said his wife, "I will give thee ten thousand dinars, her price, of my own money." But he raised his head and cried, "Out upon thee! I have no need of her purchase-money: my fear is lest life as well as money go." "O my lord, and how is that?" "Wottest thou not that yonder standeth our enemy Al Mu'ín bin Sáwí who, as soon as he shall hear of this matter, will go up to the Sultan"
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-fifth Night,
And the King had had his will of the Wazir's daughter, Dunyazad, her sister, said to her, "Finish for us that tale of thine;" and she replied,
"With joy and goodly gree! It hath reached me, O auspicious King,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that the Wazir said to his wife, "Wottest thou not that yonder standeth our enemy Al-Mu'ín bin Sáwí who, as soon as he hears of this matter will go up to the Sultan and say to him, 'Thy Wazir who, thou wilt have it loveth thee, took from thee ten thousand ducats and bought therewith a slave-girl whose like none ever beheld; but when he saw her, she pleased him and he said to his son, 'Take her: thou art worthier of her than the Sultan.' So he took her and did away with her virginity and she is now in his house.' The King will say, 'Thou liest!' to which he will reply, 'With thy leave I will fall upon him unawares and bring her to thee.' The King will give him warranty for this and he will come down upon the house and will take the girl and present her to the Sultan, who will question her and she will not be able to deny the past. Then mine enemy will say, 'O my lord, thou wottest that I give thee the best of counsel; but I have not found favour in thine eyes.' Thereupon the Sultan will make an example of me, and I shall be a gazing-stock to all the people and my life will be lost." Quoth his wife, "Let none know of this thing which hath happened privily, and commit thy case to Allah and trust in Him to save thee from such strait; for He who knoweth the future shall provide for the future." With this she brought the Wazir a cup of wine and his heart was quieted, and he ceased to feel wrath and fear. Thus far concerning him; but as regards his son Nur al-Din Ali, fearing the consequence of his misdeed he abode his day long in the flower garden and came back only at night to his mother's apartment where he slept; and, rising before dawn, returned to the gardens. He ceased not to do thus for two whole months without showing his face to his parent, till at last his mother said to his father, "O my lord, shall we lose our boy as well as the girl? If matters continue long in this way he will flee from us." "And what to do?" asked he; and she answered, "Do thou watch this night; and, when he cometh, seize on him and frighten him: I will rescue him from thee and do thou make peace with him and give him the damsel to wife, for she loveth him as he loveth her. And I will pay thee her price." So the Minister say up that night and, when his son came, he seized him and throwing him down knelt on his breast and showed as thou he would cut his throat; but his mother ran to the youth's succour and asked her husband, "What wouldest thou do with him?" He answered her, "I will split his weasand." Said the son to the father, "Is my death, then, so light a matter to thee?"; and his father's eyes welled with tears, for natural affection moved him, and he rejoined, "O my son, how light was to thee the loss of my good and my life!" Quoth Nur al-Din, "Hear, O my father, what the poet hath said,
‘Forgive me! thee-ward sinned I, but the wise * Ne'er to the sinner shall deny his grace:
Thy foe may pardon sue when lieth he * In lowest, and thou holdest highest place!'"
Thereupon the Wazir rose from off his son's breast saying, "I forgive thee!"; for his heart yearned to him; and the youth kissed the hand of his sire who said, "O my son, were I sure that thou wouldest deal justly by Anis al-Jalis, I would give her to thee." "O my father, what justice am I to do to her?" "I enjoin thee, O my son, not to take another wife or concubine to share with her, nor sell her." "O my father! I swear to thee that verily I will not do her injustice in either way." Having sworn to that effect Nur al-Din went in to the damsel and abode with her a whole year, whilst Allah Almighty caused the King to forget the matter of the maiden; and Al-Mu'ín, though the affair came to his ears, dared not divulge it by reason of the high favour in which his rival stood with the Sultan. At the end of the year Al-Fazl went one day to the public baths; and, as he came out whilst he was still sweating, the air struck him and he caught a cold which turned to a fever; then he took to his bed. His malady gained ground and restlessness was longsome upon him and weakness bound him like a chain; so he called out, "Hither with my son;" and when Nur al-Din Ali came he said to him, "O my son, know that man's lot and means are distributed and decreed; and the end of days by all must be dree'd; and that every soul drain the cup of death is nature's need." The he repeated these lines,
"I die my death, but He alone is great who dieth not! * And well I wot, soon shall I die, for death was made my lot:
A King there's not that dies and holds his kingdom in his hand, * For Sovranty the Kingdom is of Him who dieth not."
Then he continued, "O my son, I have no charge to leave thee save that thou fear Allah and look to the issues of thine acts and bear in mind my injunctions anent Anis al-Jalis." "O my father!" said Nur al-Din, "who is like unto thee? Indeed thou art famed for well doing and preachers offer prayers for thee in their pulpits!" Quoth Al-Fazl, "O my son, I hope that Allah Almighty may grant me acceptance!" Then he pronounced the Two Testimonies, or Professions of the Faith, and was recorded among the blessed. The palace was filled with crying and lamentation and the news of his death reached the King, and the city-people wept, even those at their prayers and women at household cares and the school-children shed tears for Bin- Khákán. Then his son Nur al-Din Ali arose and made ready his funeral, and the Emirs and Wazirs and high Officers of State and city-notables were present, amongst them the Wazir al-Mu'ín bin Sáwí. And as the bier went forth from the house some one in the crowd of mourners began to chant these lines,
"On the fifth day I quitted al my friends for evermore, * And they laid me out and washed me on a slab without my door:
They stripped me of the clothes I was ever wont to wear, * And they clothed me in the clothes which till then I never wore.
On four men's necks they bore me and carried me from home * To chapel; and some prayed for him on neck they bore:
They prayed for me a prayer that no prostration knows; * They prayed for me who praisèd me and were my friends of yore;
And they laid me in a house with a ceiling vaulted o'er, * And Time shall be no more ere it ope to me its door."
When they had shovelled in the dust over him and the crowd had dispersed, Nur al-Din returned home and he lamented with sobs and tears; and the tongue of the case repeated these couplets,
"On the fifth day at even-tide they went away from me: * I farewelled them as faring they made farewell my lot:
But my spirit as they went, with them went and so I cried, * 'Ah return ye!' but replied she, 'Alas! return is not
To a framework lere and lorn that lacketh blood and life, * A frame whereof remaineth naught but bones that rattle and rot:
Mine eyes are blind and cannot see quencht by the flowing tear! * Mine ears are dull and lost to sense: they have no power to hear!'"
He abode a long time sorrowing for his father till, one day, as he was sitting at home, there came a knocking at the door; so he rose in haste and opening let in a man, one of his father's intimates and who had been the Wazir's boon-companion. The visitor kissed Nur al-Din's hand and said to him, "O my lord, he who hath left the like of thee is not dead; and this way went also the Chief of the Ancients and the Moderns. O my lord Ali, be comforted and leave sorrowing." Thereupon Nur al-Din rose and going to the guest-saloon transported thither all he needed. Then he assembled his companions and took his handmaid again; and, collecting round him ten of the sons of the merchants, began to eat meat and drink wine, giving entertainment after entertainment and lavishing his presents and his favours. One day his Steward came to him and said, "O my lord Nur al-Din, hast thou not heard the saying, Whoso spendeth and reckoneth not, to poverty wendeth and recketh not?" And he repeated what the poet wrote,
"I look to my money and keep it with care, * For right well I wot 'tis my buckler and brand:
Did I lavish my dirhams on hostilest foes, * I should truck my good luck by mine ill luck trepanned:
So I'll eat it and drink it and joy in my wealth; * And no spending my pennies on others I'll stand:
I will keep my purse close 'gainst whoever he be; * And a niggard in grain a true friend ne'er I fand:
Far better deny him than come to say:—Lend, * And five-fold the loan shall return to thy hand!
And he turns face aside and he sidles away, * While I stand like a dog disappointed, unmanned.
Oh, the sorry lot his who hath yellow-boys none, * Though his genius and virtues shine bright as the sun!
"O my master," continued the Steward, "this lavish outlay and these magnificent gifts waste away wealth." When Nur al-Din Ali heard these words he looked at his servant and cried, "Of all thou hast spoken I will not heed one single word, for I have heard the saying of the poet who saith,
'An my palm be full of wealth and my wealth I ne'er bestow, * A palsy take my hand and my foot ne'er rise again!
Show me niggard who by niggardise e'er rose to high degree, * Or the generous in gifts generosity hath slain.'"
And he pursued, "Know, O Steward, it is my desire that so long as thou hast money enough for my breakfast, thou trouble me not with taking thought about my supper." Thereupon the Steward asked, "Must it be so?"; and he answered, "It must." So the honest man went his way and Nur al-Din Ali devoted himself to extravagance; and, if any of his cup-companions chanced to say, "This is a pretty thing;" he would reply, "'Tis a gift to thee!"; or if another said, "O my lord, such a house is handsome;" he would answer, "Take it: it is thine!" After this reckless fashion he continued to live for a whole year, giving his friends a banquet in the morning and a banquet in the evening and a banquet at midnight, till one day, as the company was sitting together, the damsel Anis al-Jalis repeated these lines,
"Thou deemedst well of Time when days went well, * And feardest not what ills might deal thee Fate:
Thy nights so fair and restful cozened thee, * For peaceful nights bring woes of heavy weight."
When she had ended her verse behold, somebody knocked at the door. So Nur al-Din rose to open it and one of his boon- companions followed him without being perceived. At the door he found his Steward and asked him, "What is the matter?"; and he answered, "O my lord, what I dreaded for thee hath come to pass!" "How so?" "Know that there remains not a dirham's worth, less or more in my hands. Here are my Daftars and account books showing both income and outlay and the registers of thine original property." When Nur al-Din heard these words he bowed his head and said, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah!" When the man who had followed him privily to spy on him heard the Steward's words, he returned to his friends and warned them saying, "Look ye well to what ye do: Nur al-Din is penniless;" and, as the young host came back to his guests, vexation showed itself in his face. Thereupon one of the intimates rose; and, looking at the entertainer, said to him, "O my lord, may be thou wilt give me leave to retire?" "And why so early retirement this day?"; asked he and the other answered him, "My wife is in childbirth and I may not be absent from her: indeed I must return and see how she does." So he gave him leave, whereupon another rose and said, "O my lord Nur al-Din, I wish now to go to my brother's for he circumciseth his son to- day." In short each and every asked permission to retire on some pretence or other, till all the ten were gone leaving Nur al-Din alone. Then he called his slave-girl and said to her, "O Anis al-Jalis, hast thou seen what case is mine?" And he related to her what the Steward had told him. Then quoth she, "O my lord, for many nights I had it in my mind to speak with thee of this matter, but I heard thee repeating,
'When the World heaps favours on thee, pass on * Thy favours to friends ere her hand she stay:
Largesse never let her when fain she comes, * Nor niggardise kept her from turning away!'
When I heard these verses I held my peace and cared not to exchange a word with thee." "O Anis al-Jalis," said Nur al-Din, "thou knowest that I have not wasted my wealth save on my friends, especially these ten who have now left me a pauper, and I think they will not abandon and desert me without relief." "By Allah," replied she, "they will not profit thee with aught of aid." Said he, "I will rise at once and go to them and knock at their doors; it may be I shall get from them somewhat wherewith I may trade and leave pastime and pleasuring." So he rose without stay or delay, and repaired to a street wherein all his ten friends lived. He went up to the nearest door and knocked; whereupon a handmaid came out and asked him, "Who art thou?"; and he answered, "Tell thy master that Nur al-Din Ali standeth at the door and saith to him, 'Thy slave kisseth thy hand and awaiteth thy bounty.'" The girl went in and told her master, who cried at her, "Go back and say, 'My master is not at home.'" So she returned to Nur al-Din, and said to him, "O my lord, my master is out." Thereupon he turned away and said to himself, "If this one be a whoreson knave and deny himself, another may not prove himself such knave and whoreson." Then he went up to the next door and sent in a like message to the house-master, who denied himself as the first had done, whereupon he began repeating,
"He is gone who when to his gate thou go'st, * Fed thy famisht maw with his boiled and roast."
When he had ended his verse he said, "By Allah, there is no help but that I make trial of them all: perchance there be one amongst them who will stand me in the stead of all the rest." So he went the round of the ten, but not one of them would open his door to him or show himself or even break a bit of bread before him; whereupon he recited,
"Like a tree is he who in wealth doth wone, * And while fruits he the folk to his fruit shall run:
But when bared the tree of what fruit it bare, * They leave it to suffer from dust and sun.
Perdition to all of this age! I find * Ten rogues for every righteous one."
Then he returned to his slave-girl and his grief had grown more grievous and she said to him, "O my lord, did I not tell thee, none would profit thee with aught of aid?" And he replied, "By Allah, not one of them would show me his face or know me!" "O my lord," quoth she, "sell some of the moveables and household stuff, such as pots and pans, little by little; and expend the proceeds until Allah Almighty shall provide." So he sold all of that was in the house till nothing remained when he turned to Anis al-Jalis and asked her "What shall we do now?"; and she answered, "O my lord, it is my advice that thou rise forthwith and take me down to the bazar and sell me. Thou knowest that they father bought me for ten thousand dinars: haply Allah may open thee a way to get the same price, and if it be His will to bring us once more together, we shall meet again." "O Anis al- Jalis," cried he, "by Allah it is no light matter for me to be parted from thee for a single hour!" "By Allah, O my lord," she replied, "nor is it easy to me either, but Need hath its own law, as the poet said,
'Need drives a man into devious roads, * And pathways doubtful of trend and scope:
No man to a rope will entrust his weight, * Save for cause that calleth for case of rope.'"
Thereupon he rose to his feet and took her, whilst the tears rolled down his cheek like rain; and he recited with the tongue of the case these lines,
"Stay! grant one parting look before we part, * Nerving my heart this severance to sustain:
But, an this parting deal thee pain and bane, * Leave me to die of love and spare thee pain!"
Then he went down with her to the bazar and delivered her to the broker and said to him, "O Hájj Hasan, I pray thee note the value of her thou hast to cry for sale." "O my lord Nur al- Din," quoth the broker, "the fundamentals are remembered;" adding, "Is not this the Anis al-Jalis whom thy father bought of me for ten thousand dinars?" "Yes," said Nur al-Din. Thereupon the broker went round to the merchants, but found that all had not yet assembled. So he waited till the rest had arrived and the market was crowded with slave-girls of all nations, Turks, Franks and Circassians; Abyssinians, Nubians and Takrúrís; Tartars, Georgians and others; when he came forward and standing cried aloud, "O merchants! O men of money! every round thing is not a walnut and every long thing a banana is not; all reds are not meat nor all whites fat, nor is every brown thing a date! O merchants, I have here this union-pearl that hath no price: at what sum shall I cry her?" "Cry her at four thousand five hundred dinars," quoth one of the traders. The broker opened the door of sale at the sum named and, as he was yet calling, lo! the Wazir Al-Mu'ín bin Sáwí passed through the bazar and, seeing Nur al-Din Ali waiting at one side, said to himself, "Why is Khákán's son standing about here? Hath this gallows-bird aught remaining wherewith to buy slave-girls?" Then he looked round and, seeing the broker calling out in the market with all the merchants around him, said to himself, "I am sure that he is penniless and hath brought hither the damsel Anis al-Jalis for sale;" adding, "O how cooling and grateful is this to my heart!" Then he called the crier, who came up and kissed the ground before him; and he said to him, "I want this slave-girl whom thou art calling for sale." The broker dared not cross him, so he answered, "O my lord, Bismillah! in Allah's name so be it;" and led forward the damsel and showed her to him. She pleased him much whereat he asked, "O Hasan, what is bidden for this girl?" and he answered, "Four thousand five hundred dinars to open the door of sale." Quoth Al-Mu'ín, "Four thousand five hundred is MY bid." When the merchants heard this, they held back and dared not bid another dirham, wotting what they did of the Wazir's tyranny, violence and treachery. So Al-Mu'ín looked at the broker and said to him, "Why stand still? Go and offer four thousand dinars for me and the five hundred shall be for thyself." Thereupon the broker went to Nur al-Din and said, "O my lord, thy slave is going for nothing!" "And how so?" asked he. The broker answered, "We had opened the biddings for her at four thousand five hundred dinars; when that tyrant, Al-Mu'ín bin Sáwí, passed through the bazar and, as he saw the damsel she pleased him, so he cried to me, 'Call me the buyer at four thousand dinars and thou shalt have five hundred for thyself.' I doubt not but that he knoweth that the damsel is thine, and if he would pay thee down her price at once it were well; but I know his injustice and violence; he will give thee a written order upon some of his agents and will send after thee to say to them, 'Pay him nothing.' So as often as though shalt go in quest of the coin they will say, 'We'll pay thee presently!' and they will put thee off day after day, and thou art proud of spirit; till at last, when they are wearied with thine importunity, they will say, 'Show us the cheque.' Then, as soon as they have got hold of it they will tear it up and so thou wilt lose the girl's price." When Nur al-Din heard this he looked at the broker and asked him, "How shall this matter be managed?"; and he answered, "I will give thee a counsel which, if thou follow, it shall bring thee complete satisfaction." "And what is that?" quoth Nur al-Din. Quoth the broker, "Come thou to me anon when I am standing in the middle of the market and, taking the girl from my hand, give her a sound cuffing and say to her, 'Thou baggage, I have kept my vow and brought thee down to the slave-market, because I swore an oath that I would carry thee from home to the bazar, and make brokers cry thee for sale.' If thou do this, perhaps the device will impose upon the Wazir and the people, and they will believe that thou broughtest her not to the bazar but for the quittance of thine oath." He replied, "Such were the best way." Then the broker left him and, returning into the midst of the market, took the damsel by the hand, and signed to the Wazir and said, "O my lord, here is her owner." With this up came Nur al-Din Ali and, snatching the girl from the broker's hand, cuffed her soundly and said to her, "Shame on thee, O thou baggage! I have brought thee to the bazar for quittance of mine oath; now get thee home and thwart me no more as is thy wont. Woe to thee! do I need thy price, that I should sell thee? The furniture of my house would fetch thy value many times over!" When Al-Mu'ín saw this he said to Nur al-Din, "Out on thee! Hast thou anything left for selling or buying?" And he would have laid violent hands upon him, but the merchants interposed (for they all loved Nur al-Din), and the young man said to them, "Here am I in your hands and ye all know his tyranny." "By Allah," cried the Wazir, "but for you I had slain him!" Then all signed with significant eyes to Nur al-Din as much as to say, "Take thy wreak of him; not one of us will come between thee and him." Thereupon Nur al-Din, who was stout of heart as he was stalwart of limb, went up to the Wazir and, dragging him over the pommel of his saddle, threw him to the ground. Now there was in that place a puddling- pit for brick- clay, into the midst of which he fell, and Nur al-Din kept pummelling and fisti-cuffing him, and one of the blows fell full on his teeth, and his beard was dyed with his blood. Also there were with the minister ten armed slaves who, seeing their master entreated after this fashion, laid hand on sword-hilt and would have bared blades and fallen on Nur al-Din to cut him down; but the merchants and bystanders said to them, "This is a Wazir and that is the son of a Wazir; haply they will make friends some time or other, in which case you will forfeit the favour of both. Or perchance a blow may befal your lord, and you will all die the vilest of deaths; so it were better for you not to interfere." Accordingly they held aloof and, when Nur al-Din had made an end of thrashing the Wazir, he took his handmaid and fared homewards. Al-Mu'ín also went his ways at once, with his raiment dyed of three colours, black with mud, red with blood and ash coloured with brick-clay. When he saw himself in this state, he bound a bit of matting round his neck and, taking in hand two bundles of coarse Halfah-grass, went up to the palace and standing under the Sultan's windows cried aloud, "O King of the age, I am a wronged man! I am foully wronged!" So they brought him before the King who looked at him; and behold, it was the chief Minister; whereupon he said, "O Wazir who did this deed by thee?" Al-Mu'ín wept and sobbed and repeated these lines,
"Shall the World oppress me when thou art in't? * In the lion's presence shall wolves devour?
Shall the dry all drink of thy tanks and I * Under rain-cloud thirst for the cooling shower?"
"O my lord," cried he, "the like will befal every one who loveth and serveth thee well." "Be quick with thee," quoth the Sultan, "and tell me how this came to pass and who did this deed by one whose honour is part of my honour." Quoth the Wazir, "Know, O my lord, that I went out this day to the slave-market to buy me a cookmaid, when I saw there a damsel, never in my life long saw I a fairer; and I designed to buy her for our lord the Sultan; so I asked the broker of her and of her owner, and he answered, "She belongeth to Ali son of Al-Fazl bin Khákán. Some time ago our lord the Sultan gave his father ten thousand dinars wherewith to buy him a handsome slave-girl, and he bought this maiden who pleased him; so he grudged her to our lord the Sultan and gave her to his own son. When the father died, the son sold all he had of houses and gardens and household gear, and squandered the price till he was penniless. Then he brought the girl to the market that he might sell her, and he handed her over to the broker to cry and the merchants bid higher and higher on her, until the price reached four thousand dinars; whereupon quoth I to myself, 'I will buy this damsel for our lord the Sultan, whose money was paid for her.' So I said to Nur al-Din, 'O my son, sell her to me for four thousand dinars.' When he heard my words he looked at me and cried, 'O ill-omened oldster, I will sell her to a Jew or to a Nazarene, but I will not sell her to thee!' 'I do not buy her for myself,' said I, 'I buy her for our lord and benefactor the Sultan.' Hearing my words he was filled with rage; and, dragging me off my horse (and I a very old man), beat me unmercifully with his fists and buffeted me with his palms till he left me as thou seest, and all this hath befallen me only because I thought to buy this damsel for thee!" Then the Wazir threw himself on the ground and lay there weeping and shivering. When the Sultan saw his condition and heard his story, the vein of rage started out between his eyes and he turned to his body-guard who stood before him, forty white slaves, smiters with the sword, and said to them, "Go down forthright to the house built by the son of Khákán and sack it and raze it and bring to me his son Nur al-Din with the damsel; and drag them both on their faces with their arms pinioned behind them." They replied, "To hear is to obey;" and, arming themselves, they set out for the house of Nur al-Din Ali. Now about the Sultan was a Chamberlain, Alam al-Din Sanjar hight, who had aforetime been Mameluke to Al-Fazl; but he had risen in the world and the Sultan had advanced him to be one of his Chamberlains. When he heard the King's command and saw the enemies make them ready to slay his old master's son, it was grievous to him: so he went out from before the Sultan and, mounting his beast, rode to Nur al- Din's house and knocked at the door. Nur al-Din came out and knowing him would have saluted him: but he said, "O my master this is no time for greeting or treating. Listen to what the poet said,
'Fly, fly with thy life if by ill overtaken!
Let thy house speak thy death by its builder forsaken!
For a land else than this land thou may'st reach, my brother,
But thy life tho'lt ne'er find in this world another.'"
"O Alam al-Din what cheer?" asked Nur al-Din, and he answered, "Rise quickly and fly for thy life, thou and the damsel; for Al- Mu'ín hath set a snare for you both; and, if you fall into his hands, he will slay you. The Sultan hath despatched forty sworders against you and I counsel you to flee ere harm can hurt you." Then Sanjar put his hand to his purse and finding there forty gold pieces took them and gave them to Nur al-Din, saying, "O my lord receive these and journey with them. Had I more I would give them to thee, but this is not the time to take exception." Thereupon Nur al-Din went in to the damsel and told her what had happened, at which she wrung her hands. Then they fared forth at once from the city, and Allah spread over them His veil of protection, so that they reached the river-bank where they found a vessel ready for sea. Her skipper was standing amidships and crying, "Whoso hath aught to do, whether in the way of provisioning or taking leave of his people; or whoso hath forgotten any needful thing, let him do it at once and return, for we are about to sail"; and all of them saying, "There is naught left to be done by us, O captain!", he cried to his crew, "Hallo there! cast off the cable and pull up the mooring- pole!" Quoth Nur al-Din, "Whither bound, O captain?" and quoth he, "To the House of Peace, Baghdad,"
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-sixth Night,
And the King had had his will of the Wazir's daughter, Dunyazad, her sister, said to her, "Finish for us that tale of thine;" and She said,
It hath reached me, O auspicious King, that when the skipper answered, "To the House of Peace, Baghdad," Nur al-Din Ali and the damsel went on board, and they launched the craft and shook out the sails, and the ship sped forth as though she were a bird on wing; even as said one of them and said right well,
"Watch some tall ship, she'll joy the sight of thee, * The breeze outstripping in her haste to flee;
As when a bird, with widely-spreading wings, * Leaveth the sky to settle on the sea."
So the vessel sailed on her fastest and the wind to her was fairest. Thus far concerning them; but as regards the Mamelukes, they went to Nur al-Din's mansion and, breaking open the doors, entered and searched the whole place, but could find no trace of him and the damsel; so they demolished the house and, returning to the Sultan, reported their proceedings; whereupon quoth he, "Make search for them both, wherever they may be;" and they answered, "Hearing is obeying." The Wazir Al-Mu'ín had also gone home after the Sultan had bestowed upon him a robe of honour, and had set his heart at rest by saying, "None shall take blood-wreak for thee save I;" and he had blessed the King and prayed for his long life and prosperity. Then the Sultan bade proclaim about the city, "Oyez, O ye lieges one and all! It is the will of our lord the Sultan that whoso happeneth on Nur al-Din Ali son of Al- Fazl bin Khákán, and bringeth him to the Sultan, shall receive a robe of honour and one thousand gold pieces; and he who hideth him or knoweth his abiding place and informeth not, deserveth whatsoever pains and penalties shall befal him." So all began to search for Nur al-Din Ali, but they could find neither trace nor tidings of him. Meanwhile he and his handmaid sailed on with the wind right aft, till they arrived in safety at Baghdad, and the captain said to them, "This is Baghdad and 'tis the city where security is to be had: Winter with his frosts hath turned away and Prime hath come his roses to display; and the flowers are a- glowing and the trees are blowing and the streams are flowing." So Nur al-Din landed, he and his handmaid and, giving the captain five dinars, walked on a little way till the decrees of Destiny brought them among the gardens, and they came to a place swept and sprinkled, with benches along the walls and hanging jars filled with water. Overhead was a trellis of reed-work and canes shading the whole length of the avenue, and at the upper end was a garden gate, but this was locked. "By Allah," quoth Nur al-Din to the damsel, "right pleasant is this place!"; and she replied, "O my lord sit with me a while on this bench and let us take our ease." So they mounted and sat them down on the bench, after which they washed their faces and hands; and the breeze blew cool on them and they fell asleep and glory be to Him who never sleepeth! Now this garden was named the Garden of Gladness and therein stood a belvedere hight the Palace of Pleasure and the Pavilion of Pictures, the whole belonging to the Caliph Harun al-Rashid who was wont, when his breast was straitened with care, to frequent garden and palace and there to sit. The palace had eighty latticed windows and fourscore lamps hanging round a great candelabrum of gold furnished with wax- candles; and, when the Caliph used to enter, he would order the handmaids to throw open the lattices and light up the rooms; and he would bid Ishak bin Ibrahim the cup-companion and the slave- girls to sing till his breast was broadened and his ailments were allayed. Now the keeper of the garden, Shaykh Ibrahim, was a very old man, and he had found from time to time, when he went out on any business, people pleasuring about the garden gate with their bona robas; at which he was angered with exceeding anger. But he took patience till one day when the Caliph came to his garden; and he complained of this to Harun al-Rashid who said, "Whomsoever thou surprisest about the door of the garden, deal with him as thou wilt." Now on this day the Gardener chanced to be abroad on some occasion and returning found these two sleeping at the gate covered with a single mantilla; whereupon said he, "By Allah, good! These twain know not that the Caliph hath given me leave to slay anyone I may catch at the door; but I will give this couple a shrewd whipping, that none may come near the gate in future." So he cut a green palm-frond and went up to them and, raising his arm till the white of his arm-pit appeared, was about to strike them, when he bethought himself and said, "O Ibrahim, wilt thou beat them unknowing their case? Haply they are strangers or of the Sons of the Road, and the decrees of Destiny have thrown them here. I will uncover their faces and look at them." So he lifted up the mantilla from their heads and said, "They are a handsome couple; it were not fitting that I should beat them." Then he covered their faces again and, going to Nur al-Din's feet, began to rub and shampoo them, whereupon the youth opened his eyes and, seeing an old man of grave and reverend aspect rubbing his feet, he was ashamed and drawing them in, sat up. Then he took Shaykh Ibrahim's hand and kissed it. Quoth the old man, "O my son, whence art thou?"; and quoth he, "O my lord, we two are strangers," and the tears started from his eyes. "O my son," said Shaykh Ibrahim, "know that the Prophet (whom Allah bless and preserve!) hath enjoined honour to the stranger;" and added, "Wilt not thou arise, O my son, and pass into the garden and solace thyself by looking at it and gladden thy heart?" "O my lord," said Nur al-Din, "to whom doth this garden belong?;" and the other replied, "O my son, I have inherited it from my folk." Now his object in saying this was to set them at their ease and induce them to enter the garden. So Nur al-Din thanked him and rose, he and the damsel, and followed him into the garden; and lo! it was a garden, and what a garden! The gate was arched like a great hall and over walls and roof ramped vines with grapes of many colours; the red like rubies and the black like ebonies; and beyond it lay a bower of trelliced boughs growing fruits single and composite, and small birds on branches sang with melodious recite, and the thousand-noted nightingale shrilled with her varied shright; the turtle with her cooing filled the site; the blackbird whistled like human wight and the ring-dove moaned like a drinker in grievous plight. The trees grew in perfection all edible growths and fruited all manner fruits which in pairs were bipartite; with the camphor- apricot, the almond-apricot and the apricot "Khorasani" hight; the plum, like the face of beauty, smooth and bright; the cherry that makes teeth shine clear by her sleight, and the fig of three colours, green, purple and white. There also blossomed the violet as it were sulphur on fire by night; the orange with buds like pink coral and marguerite; the rose whose redness gars the loveliest cheeks blush with despight; and myrtle and gilliflower and lavender with the blood-red anemone from Nu'uman hight. The leaves were all gemmed with tears the clouds had dight; the chamomile smiled showing teeth that bite, and Narcissus with his negro eyes fixed on Rose his sight; the citrons shone with fruits embowled and the lemons like balls of gold; earth was carpeted with flowers tinctured infinite; for Spring was come brightening the place with joy and delight; and the streams ran ringing, to the birds' gay singing, while the rustling breeze upspringing attempered the air to temperance exquisite. Shaykh Ibrahim carried them up into the pavilion, and they gazed on its beauty, and on the lamps aforementioned in the latticed windows; and Nur al-Din, remembering his entertainments of time past, cried, "By Allah, this is a pleasant place; it hath quenched in me anguish which burned as a fire of Ghaza-wood." Then they sat down and Shaykh Ibrahim set food before them; and they ate till they were satisfied and washed their hands: after which Nur al-Din went up to one of the latticed windows, and, calling to his handmaid fell to gazing on the trees laden with all manner fruits. Presently he turned to the Gardener and said to him, "O Shaykh Ibrahim hast thou no drink here, for folk are wont to drink after eating?" The Shaykh brought him sweet water, cool and pleasant, but he said, "This is not the kind of drink I wanted." "Perchance thou wishest for wine?" "Indeed I do, O Shaykh!" "I seek refuge from it with Allah: it is thirteen years since I did this thing, for the Prophet (Abhak) cursed its drinker, presser, seller and carrier!" "Hear two words of me." "Say on." "If yon cursed ass which standeth there be cursed, will aught of his curse alight upon thee?" "By no means!" "Then take this dinar and these two dirhams and mount yonder ass and, halting afar from the wine-shop, call the first man thou seest buying liquor and say to him, 'Take these two dirhams for thyself, and with this dinar buy me some wine and set it on the ass.' So shalt thou be neither the presser, nor the buyer, nor the carrier; and no part of the curse will fall upon thee." At this Shaykh Ibrahim laughed and said, "By Allah, O my son, I never saw one wilier of wit than thou art, nor heard aught sweeter than thy speech." So he did as he was bidden by Nur al- Din who thanked him and said, "We two are now dependent on thee, and it is only meet that thou comply with our wishes; so bring us here what we require." "O my son," replied he, "this is my buttery before thee" (and it was the store-room provided for the Commander of the Faithful); "so go in, and take whatso thou wilt, for there is over and above what thou wantest." Nur al-Din then entered the pantry and found therein vessels of gold and silver and crystal set with all kinds of gems, and was amazed and delighted with what he saw. Then he took out what he needed and set it on and poured the wine into flagons and glass ewers, whilst Shaykh Ibrahim brought them fruit and flowers and aromatic herbs. Then the old man withdrew and sat down at a distance from them, whilst they drank and made merry, till the wine got the better of them, so that their cheeks reddened and their eyes wantoned like the gazelle's; and their locks became dishevelled and their brightness became yet more beautiful. Then said Shaykh Ibrahim to himself, "What aileth me to sit apart from them? Why should I not sit with them? When shall I ever find myself in company with the like of these two that favour two moons?" So he stepped forward and sat down on the edge of the daïs, and Nur al- Din said to him, "O my lord, my life on thee, come nearer to us!" He came and sat by them, when Nur al-Din filled a cup and looked towards the Shaykh and said to him, "Drink, that thou mayest try the taste of it!" "I take refuge from it with Allah!" replied he; "for thirteen years I have not done a thing of the kind." Nur al-Din feigned to forget he was there and, drinking off the cup, threw himself on the ground as if the drink had overcome him; whereupon Anis al-Jalis glanced at him and said, "O Shaykh Ibrahim see how this husband of mine treateth me;" and he answered, "O my lady, what aileth him?" "This is how he always serveth me," cried she, "he drinketh awhile, then falleth asleep and leaveth me alone with none to bear me company over my cup nor any to whom I may sing when the bowl goeth round." Quoth the Shaykh (and his mien unstiffened for that his soul inclined towards her), "By Allah, this is not well!" Then she crowned a cup and looking towards him said, "By my life thou must take and drink it, and not refuse to heal my sick heart!" So he put forth his hand and took it and drank it off and she filled a second and set it on the chandelier and said, "O master mine, there is still this one left for thee." "By Allah, I cannot drink it;" cried he, "what I have already drunk is enough for me;" but she rejoined, "By Allah, there is no help for it." So he took the cup and drank; and she filled him a third which he took and was about to drink when behold, Nur al-Din rolled round and sat upright,
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-seventh Night,
Her sister, Dunyazad, said to her, "Pray finish for us thy story;"
and she answered, "I will if the King give me leave."
"Tell thy tale;" quoth the King.
And she continued:
She said, It hath reached me, O auspicious King, that Nur al-Din sat upright and said, "Ho, Shaykh Ibrahim, what is this? Did I not adjure thee a while ago and thou refusedst, saying, 'What, I! 'tis thirteen years ago since I have done such a thing!'" "By Allah," quoth the Shaykh (and indeed he was abashed), "no sin of mine this, she forced me to do it." Nur al-Din laughed and they sat down again to wine and wassail, but the damsel turned to her master and said in a whisper, "O my lord, drink and do not press him, that I may show thee some sport with him." Then she began to fill her master's cup and he hers and so they did time after time, till at last Shaykh Ibrahim looked at them and said, "What fashion of good fellowship is this? Allah curse the glutton who keepeth the cup to himself! Why dost thou not give me to drink, O my brother? What manners are these, O blessed one?" At this the two laughed until they fell on their backs; then they drank and gave him to drink and ceased not their carousal till a third part of the night was past. Then said the damsel, "O Shaykh Ibrahim, with thy leave I will get up and light one of these candles." "Do so," he replied, "but light no more than one." So she sprang to her feet and, beginning with one candle, lighted all the eighty and sat down again. Presently Nur al-Din said, "O Shaykh Ibrahim, in what favour am I with thee? May I not light one of these lamps?" "Light one," replied he, "and bother me no more in thy turn!" So he rose and lighted one lamp after another, till he had lighted the whole eight and the palace seemed to dance with brilliancy. Quoth the Shaykh (and indeed intoxication had overcome him), "Ye two are bolder than I am." Then he rose to his feet and opened all the lattices and sat down again; and they fell to carousing and reciting verses till the place rang with their noisy mirth. Now Allah, the Decreer who decreeth all things and who for every effect appointeth a cause, had so disposed that the Caliph was at that moment sitting in the light of the moon at one of the windows of his palace overlooking the Tigris. He saw the blaze of the lamps and wax candles reflected in the river and, lifting his eyes, perceived that it came from the Garden Palace which was all ablaze with brilliancy. So he cried, "Here to me with Ja'afar the Barmaki!"; and the last word was hardly spoken ere the Wazir was present before the Commander of the Faithful, who cried at him, "O dog of a Minister, hast thou taken from me this city of Baghdad without saying aught to me?" "What words are these words?" asked Ja'afar; and the Caliph answered, "If Baghdad city were not taken from me, the Palace of Pictures would not be illuminated with lamps and candles, nor would its windows be thrown open. Woe to thee! who durst do a deed like this except the Caliphate had been taken from me?" Quoth Ja'afar (and indeed his side-muscles trembled as he spoke), "Who told thee that the Palace of Pictures was illuminated and the windows thrown open?" "Come hither and see," replied the Caliph. Then Ja'afar came close to the Caliph and, looking towards the garden, saw the palace blazing with illumination that rayed through the gloom of the night; and, thinking that this might have been permitted by the keeper for some reason of his own, he wished to make an excuse for him; so quoth he, "O Commander of the Faithful, Shaykh Ibrahim said to me last week, 'O my lord Ja'afar, I much wish to circumcise my sons during the life of the Commander of the Faithful and thy life.' I asked, 'What dost thou want?'; and he answered, 'Get me leave from the Caliph to hold the festival in the Garden Palace.' So said I to him, 'Go circumcise them and I will see the Caliph and tell him.' Thereupon he went away and I forgot to let thee know." "O Ja'afar," said the Caliph, "thou hast committed two offences against me; first in that thou didst no report to me, secondly, thou didst not give him what he sought; for he came and told thee this only as excuse to ask for some small matter of money, to help him with the outlay; and thou gavest him nothing nor toldest me." "O Commander of the Faithful," said Ja'afar, "I forgot." "Now by the rights of my forefathers and the tombs of my forbears," quoth the Caliph, "I will not pass the rest of this night save in company with him; for truly he is a pious man who frequenteth the Elders of the Faith and the Fakirs and other religious mendicants and entertaineth them; doubtless they are not assembled together and it may be that the prayer of one of them will work us weal both in this world and in the next. Besides, my presence may profit and at any rate be pleasing to Shaykh Ibrahim." "O Commander of the Faithful," quoth Ja'afar, "the greater part of the night is passed, and at this time they will be breaking up." Quoth the Caliph, "It matters not: I needs must go to them." So Ja'afar held his peace, being bewildered and knowing not what to do. Then the Caliph rose to his feet and, taking with him Ja'afar and Masrur the eunuch sworder, the three disguised themselves in merchants' gear and leaving the City-palace, kept threading the streets till they reached the garden. The Caliph went up to the gate and finding it wide open, was surprised and said, "See, O Ja'afar, how Shaykh Ibrahim hath left the gate open at this hour contrary to his custom!" They went in and walked on till they came under the pavilion, when the Caliph said, "O Ja'afar, I wish to look in upon them unawares before I show myself, that I may see what they are about and get sight of the elders; for hitherto I have heard no sound from them, nor even a Fakir calling upon the name of Allah." Then he looked about and, seeing a tall walnut-tree, said to Ja'afar, "I will climb this tree, for its branches are near the lattices and so look in upon them." Thereupon he mounted the tree and ceased not climbing from branch to branch, till he reached a bough which was right opposite one of the windows, and here he took seat and looked inside the palace. He saw a damsel and a youth as they were two moons (glory be to Him who created them and fashioned them!), and by them Shaykh Ibrahim seated cup in hand and saying, "O Princess of fair ones, drinking without music is nothing worth; indeed I have heard a poet say,
'Round with big and little, the bowl and cup, * Take either that moon in his sheen hath crowned:
Nor drink without music, for oft I've seen, * The horse drink best to the whistle's sound!'"
When the Caliph saw this, the vein of wrath started up between his eyes and he came down and said to the Wazir, "O Ja'afar, never beheld I yet men of piety in such case; so do thou mount this tree and look upon them, lest the blessings of the blest be lost to thee." Ja'afar, hearing the words of the Commander of the Faithful and being confounded by them, climbed to the tree- top and looking in, saw Nur al-Din and the damsel, and Shaykh Ibrahim holding in his hand a brimming bowl. At this sight he made sure of death and, descending, stood before the Commander of the Faithful, who said to him, "O Ja'afar, praise be to Allah who hath made us of those that observe external ordinances of Holy Law and hath averted from us the sin of disguising ourselves after the manner of hypocrites!" But Ja'afar could not speak a word for excess of confusion; so the Caliph looked at him and said, "I wonder how they came hither, and who admitted them into my pavilion! But aught like the beauty of this youth and this damsel my eyes never yet saw!" "Thou sayest sooth, O our Lord the Sultan!" replied Ja'afar (and he hoped to propitiate the Caliph Harun al-Rashid). Then quoth the Caliph, "O Ja'afar, let us both mount the branch opposite the window, that we may amuse ourselves with looking at them." So the two climbed the tree and, peering in, heard Shaykh Ibrahim say, "O my lady, I have cast away all gravity mine by the drinking of wine, but 'tis not sweet save with the soft sounds of the lute-strings it combine." "By Allah," replied Anis al-Jalis, "O Shaykh Ibrahim, an we had but some instrument of music our joyance were complete." Hearing this he rose to his feet and the Caliph said to Ja'afar, "I wonder what he is about to do!" and Ja'afar answered, "I know not." The Shaykh disappeared and presently reappeared bringing a lute; and the Caliph took note of it and knew it for that of Abu Ishak the Cup-companion. "By Allah," said the Caliph, "if this damsel sing ill I will crucify all of you; but if she sing well I will forgive them and only gibbet thee." "O Allah cause her to sing vilely!" quoth Ja'afar. Asked the Caliph, "Why so?"; and he answered, "If thou crucify us all together, we shall keep one another company." The Caliph laughed at his speech. Presently the damsel took the lute and, after looking at it and tuning it, she played a measure which made all hearts yearn to her; then she sang these lines,
"O ye that can aid me, a wretched lover, * Whom longing burns nor can rest restore me!
Though all you have done I have well deserved, * I take refuge with you, so exult not o'er me:
True, I am weak and low and vile, * But I'll bear your will and whatso you bore me:
My death at your hands what brings it of glory? * I fear but your sin which of life forlore me!"
Quoth the Caliph, "By Allah, good! O Ja'afar, never in my life have I heard a voice so enchanting as this." "Then haply the Caliph's wrath hath passed away," said Ja'afar, and he replied, "Yes, 'tis gone." Thereupon they descended from the tree, and the Caliph said to Ja'afar, "I wish to go in and sit with them and hear the damsel sing before me." "O Commander of the Faithful," replied Ja'afar, "if thou go in to them they will be terribly troubled, and Shaykh Ibrahim will assuredly die of fright." But the Caliph answered, "O Ja'afar, thou must teach me some device wherewith to delude them and whereby I can foregather with them without their knowing me." So they walked towards the Tigris pondering the matter, and presently came upon a fisherman who stood fishing under the pavilion windows. Now some time before this, the Caliph (being in the pavilion) had called to Shaykh Ibrahim and asked him, "What noise is this I hear under the windows?" and he had answered, "It is voices of fisher folk catching fish:" so quoth the Caliph, "Go down and forbid them this place;" and he forbade them accordingly. However that night a fisherman named Karim, happening to pass by and seeing the garden gate open, said to himself, "This is a time of negligence; and I will take advantage of it to do a bit of fishing." So he took his net and cast it, but he had hardly done so when behold, the Caliph come up single-handed and, standing hard by, knew him and called aloud to him, "Ho, Karim!" The fisherman, hearing himself named, turned round, and seeing the Caliph, trembled and his side-muscles quivered, as he cried, "By Allah, O Commander of the Faithful, I did it not in mockery of the mandate; but poverty and a large family drove me to what thou seest!" Quoth the Caliph, "Make a cast in my name." At this the fisherman was glad and going to the bank threw his net, then waiting till it had spread out at full stretch and settled down, hauled it up and found in it various kinds of fish. The Caliph was pleased and said, "O Karim, doff thy habit." So he put off a gaberdine of coarse woollen stuff patched in an hundred places whereon the lice were rampant, and a turband which had never been untwisted for three years but to which he had sewn every rag he came upon. The Caliph also pulled off his person two vests of Alexandrian and Ba'lbak silk, a loose inner robe and a long-sleeved outer coat, and said to the fisherman, "Take them and put them on," while he assumed the foul gaberdine and filthy turband and drew a corner of the head-cloth as a mouth-veil before his face. Then said he to the fisherman, "Get thee about thy business!"; and the man kissed the Caliph's feet and thanked him and improvised the following couplets,
"Thou hast granted more favours than ever I craved; * Thou hast satisfied needs which my heart enslaved:
I will thank thee and thank whileas life shall last, * And my bones will praise thee in grave engraved!"
Hardly had the fisherman ended his verse, when the lice began to crawl over the Caliph's skin, and he fell to catching them on his neck with his right and left and throwing them from him, while he cried, "O fisherman, woe to thee! what be this abundance of lice on thy gaberdine." "O my lord," replied he, "they may annoy thee just at first, but before a week is past thou wilt not feel them nor think of them." The Caliph laughed and said to him, "Out on thee! Shall I leave this gaberdine of thine so long on my body?" Quoth the fisherman, "I would say a word to thee but I am ashamed in presence of the Caliph!"; and quoth he, "Say what thou hast to say." "It passed through my thought, O Commander of the Faithful," said the fisherman, "that, since thou wishest to learn fishing so thou mayest have in hand an honest trade whereby to gain thy livelihood, this my gaberdine besitteth thee right well." The Commander of the Faithful laughed at this speech, and the fisherman went his way. Then the Caliph took up the basket of fish and, strewing a little green grass over it, carried it to Ja'afar and stood before him. Ja'afar thinking him to be Karim the fisherman feared for him and said, "O Karim, what brought thee hither? Flee for thy life, for the Caliph is in the garden to-night and, if he see thee, thy neck is gone." At this the Caliph laughed and Ja'afar recognized him and asked, "Can it be thou, our lord the Sultan?"; and he answered, "Yes, O Ja'afar, and thou art my Wazir and I and thou came hither together; yet thou knowest me not; so how should Shaykh Ibrahim know me, and he drunk? Stay here, till I came back to thee." "To hear is to obey," said Ja'afar. Then the Caliph went up to the door of the pavilion and knocked a gentle knock, whereupon said Nur al-Din," O Shaykh Ibrahim, some one taps at the door." "Who goes there?" cried the Shaykh and the Caliph replied, "It is I, O Shaykh Ibrahim!" "Who art thou," quoth he, and quoth the other, "I am Karim the fisherman: I hear thou hast a feast, so I have brought thee some fish, and of a truth 'tis good fish." When Nur al-Din heard the mention of fish, he was glad, he and the damsel, and they both said to the Shaykh, "O our lord, open the door and let him bring us his fish." So Shaykh Ibrahim opened and the Caliph came in (and he in fisherman guise), and began by saluting them. Said Shaykh Ibrahim, "Welcome to the blackguard, the robber, the dicer! Let us see thy fish." So the Caliph showed them his catch and behold, the fishes were still alive and jumping, whereupon the damsel exclaimed, "By Allah! O my lord, these are indeed fine fish: would they were fried!" and Shaykh Ibrahim rejoined, "By Allah, O my lady, thou art right." Then said he to the Caliph, "O fisherman, why didst thou not bring us the fish ready fried? Up now and cook them and bring them back to us." "On my head be thy commands!" said the Caliph, "I will fry thee a dish and bring it." Said they, "Look sharp." Thereupon he went and ran till he came up to Ja'afar when he called to him, "Hallo, Ja'afar!"; and he replied, "Here am I, O Commander of the Faithful, is all well?" "They want the fish fried," said the Caliph, and Ja'afar answered, "O Commander of the Faithful, give it to me and I'll fry it for them." "By the tombs of my forbears," quoth the Caliph, "none shall fry it but I, with mine own hand!" So he went to the gardener's hut, where he searched and found all that he required, even to salt and saffron and wild marjoram and else besides. Then he turned to the brasier and, setting on the frying-pan, fried a right good fry. When it was done, he laid it on a banana-leaf, and gathering from the garden wind-fallen fruits, limes and lemons, carried the fish to the pavilion and set the dish before them. So the youth and the damsel and Shaykh Ibrahim came forward and ate; after which they washed their hands and Nur al-Din said to the Caliph, "By Allah, O fisherman, thou hast done us a right good deed this night." Then he put hand in pouch and, taking out three of the dinars which Sanjar had given him, said, "O fisherman, excuse me. By Allah had I known thee before that which hath lately befallen me, I had done away the bitterness of poverty from thy heart; but take thou this as the best I can do for thee." Then he threw the gold pieces to the Caliph, who took them and kissed them and put them in pouch. Now his sole object in doing all this was to hear the damsel sing; so he said to Nur al-Din, "Thou hast rewarded me most liberally, but I beg of thy boundless bounty that thou let this damsel sing an air, that I may hear her." So Nur al- Din said, "O Anis al-Jalis!" and she answered "Yes!" and he continued, "By my life, sing us something for the sake of this fisherman who wisheth so much to hear thee." Thereupon she took the lute and struck the strings, after she had screwed them tight and tuned them, and sang these improvised verses,
"The fawn of a maid hent her lute in hand * And her music made us right mettlesome:
For her song gave hearing to ears stone-deaf, * While Brava! Brava! exclaimed the dumb."
Then she played again and played so ravishingly, that she charmed their wits and burst out improvising and singing these couplets,
"You have honoured us visiting this our land, * And your splendour illumined the glooms that blent:
So 'tis due that for you I perfume my place * With rose-water, musk and the camphor-scent!"
Hereupon the Caliph was agitated, and emotion so overpowered him that he could not command himself for excess of pleasure, and he exclaimed, "By Allah, good! by Allah, good! by Allah, good!" Asked Nur al-Din, "O fisherman, doth this damsel please thee?" and the Caliph answered, "Ay, by Allah!" Whereupon said Nur al-Din, "She is a gift to thee, a gift of the generous who repenteth him not of his givings and who will never revoke his gift!" Then he sprang to his feet and, taking a loose robe, threw it over the fisherman and bade him receive the damsel and be gone. But she looked at him and said, "O my lord, art thou faring forth without farewell? If it must be so, at least stay till I bid thee good-bye and make known my case." And she began versifying in these verses,
"When love and longing and regret are mine, * Must not this body show of ills a sign?
My love! say not, 'Thou soon shalt be consoled'; * When state speaks state none shall allay my pine.
If living man could swim upon his tears, * I first should float on waters of these eyne:
O thou, who in my heart infusedst thy love, * As water mingles in the cup with wine,
This was the fear I feared, this parting blow. * O thou whose love my heart-core ne'er shall tyne!
O Bin Khákán! my sought, my hope, my will, * O thou whose love this breast made wholly thine!
Against thy lord the King thou sinn'dst for me, * And winnedst exile in lands peregrine:
Allah ne'er make my lord repent my loss * To cream o' men thou gavest me, one right digne."
When she had ended her verses, Nur al-Din answered her with these lines,
"She bade me farewell on our parting day, * And she wept in the fire of our bane and pains:
'What wilt thou do when fro' thee I'm gone?' * Quoth I, 'say this to whom life remains!'"
When the Caliph heard her saying in her verse,
"To Karim, the cream of men thou gavest me;"
his inclination for her redoubled and it seemed a hard matter and a grievous to part them; so quoth he to the youth, "O my lord, truly the damsel said in her verses that thou didst transgress against her master and him who owned her; so tell me, against whom didst thou transgress and who is it hath a claim on thee?" "By Allah, O fisherman," replied Nur al-Din, "there befel me and this damsel a wondrous tale and a marvellous matter: an 't were graven with needle-gravers on the eye-corners it would be a warner to whoso would be warned." Cried the Caliph, "Wilt thou not tell me thy story and acquaint me with thy case? Haply it may bring thee relief, for Allah's aid is ever nearhand." "O fisherman," said Nur al-Din, "Wilt thou hear our history in verse or in prose?" "Prose is a wordy thing, but verses," rejoined the Caliph, "are pearls on string." Then Nur al-Din bowed his head, and made these couplets,
"O my friend! reft of rest no repose I command, * And my grief is edoubled in this far land:
Erst I had a father, a kinder ne'er was; * But he died and to Death paid the deodand:
When he went from me, every matter went wrong * Till my heart was nigh-broken, my nature unmanned:
He bought me a handmaid, a sweeting who shamed * A wand of the willow by Zephyr befanned:
I lavisht upon her mine heritage, * And spent like a nobleman puissant and grand:
Then to sell her compelled, my sorrow increased; * The parting was sore but I mote not gainstand:
Now as soon as the crier had called her, there bid * A wicked old fellow, a fiery brand:
So I raged with a rage that I could not restrain, * And snatched her from out of his hireling's hand;
When the angry curmudgeon made ready for blows, * And the fire of a fight kindled he and his band,
I smote him in fury with right and with left, * And his hide, till well satisfied, curried and tanned:
Then in fear I fled forth and lay hid in my house, * To escape from the snares which my foeman had spanned:
So the King of the country proclaimed my arrest; * When access to me a good Chamberlain fand:
And warned me to flee from the city afar, * Disappear, disappoint what my enemies planned:
Then we fled from our home 'neath the wing of the night, * And sought us a refuge by Baghdad strand:
Of my riches I've nothing on thee to bestow, * O Fisher, except the fair gift thou hast scanned:
The loved of my soul, and when I from her part, * Know for sure that I give thee the blood of my heart."
When he had ended his verse, the Caliph said to him, "O my lord Nur al-Din, explain to me thy case more fully," So he told him the whole story from beginning to end, and the Caliph said to him, "Whither dost thou now intend?" "Allah's world is wide," replied he. Quoth the Caliph, "I will write thee a letter to carry to the Sultan Mohammed bin Sulayman al-Zayni, which when he readeth, he will not hurt nor harm thee in aught.”
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-eighth Night,
Quoth her sister Dunyazad, "Finish for us thy story;"
and she answered, "With joy and goodly gree."
"With joy and goodly gree, if the King permit me."
"Say on," quoth the King.
And Shahrazad began in these words:
It hath reached me, O auspicious King, that when the Caliph said to Nur al-Din Ali, "I will write thee a letter to carry to the Sultan Mohammed bin Sulayman al-Zayni, which when he readeth, he will not hurt nor harm thee in aught," Nur al-Din asked "What! is there in the world a fisherman who writeth to Kings? Such a thing can never be!"; and the Caliph answered, "Thou sayest sooth, but I will tell thee the reason. Know that I and he learnt in the same school under one schoolmaster, and that I was his monitor. Since that time Fortune befriended him and he is become a Sultan, while Allah hath abased me and made me a fisherman; yet I never send to him to ask aught but he doeth my desire; nay, though I should ask of him a thousand favours every day, he would comply." When Nur al-Din heard this he said, "Good! write that I may see." So the Caliph took ink-case and reed-pen and wrote as follows,—"In the name of Allah, the Compassionating, the Compassionate! But after. This letter is written by Harun al-Rashid, son of Al-Mahdi, to his highness Mohammed bin Sulayman al-Zayni, whom I have encompassed about with my favour and made my viceroy in certain of my dominions. The bearer of these presents is Nur al-Din Ali, son of Fazl bin Khákán the Wazir. As soon as they come to thy hand divest thyself forthright of the kingly dignity and invest him therewith; so oppose not my commandment and peace be with thee." He gave the letter to Nur al-Din, who took it and kissed it, then put it in his turband and set out at once on his journey. So far concerning him; but as regards the Caliph, Shaykh Ibrahim stared at him (and he still in fisher garb) and said, "O vilest of fishermen, thou hast brought us a couple of fish worth a score of half-dirhams, and hast gotten three dinars for them; and thinkest thou to take the damsel to boot?" When the Caliph heard this, he cried out at him, and signed to Masrur who discovered himself and rushed in upon him. Now Ja'afar had sent one of the gardener-lads to the doorkeeper of the palace to fetch a suit of royal raiment for the Prince of the Faithful; so the man went and, returning with the suit, kissed the ground before the Caliph and gave it him. Then he threw off the clothes he had on and donned kingly apparel. Shaykh Ibrahim was still sitting upon his chair and the Caliph tarried to behold what would come next. But seeing the Fisherman become the Caliph, Shaykh Ibrahim was utterly confounded and he could do nothing but bite his finger- ends and say, "Would I knew whether am I asleep or am I awake!" At last the Caliph looked at him and cried, "O Shaykh Ibrahim, what state is this in which I see thee?" Thereupon he recovered from his drunkenness and, throwing himself upon the ground, repeated these verses,
"Pardon the sinful ways I did pursue; * Ruth from his lord to every slave is due:
Confession pays the fine that sin demands; * Where, then, is that which grace and mercy sue?"
The Caliph forgave him and bade carry the damsel to the city- palace, where he set apart for her an apartment and appointed slaves to serve her, saying to her, "Know that we have sent thy lord to be Sultan in Bassorah and, Almighty Allah willing, we will dispatch him the dress of investiture and thee with it." Meanwhile, Nur al-Din Ali ceased not travelling till he reached Bassorah, where he repaired to the Sultan's palace and he shouted a loud shout. The Sultan heard him and sent for him; and when he came into his presence, he kissed the ground between his hands and, producing the letter, presented it to him. Seeing the superscription in the writing of the Commander of the Faithful, the Sultan rose to his feet and kissed it three times; and after reading it said, "I hear and I obey Allah Almighty and the Commander of the Faithful!" Then he summoned the four Kazis and the Emirs and was about to divest himself of the rule royal, when behold, in came Al Mu'ín bin Sáwí. The Sultan gave him the Caliph's letter and he read it, then tore it to pieces and putting it into his mouth, chewed it and spat it out. "Woe to thee," quoth the Sultan (and indeed he was sore angered); "what induced thee to do this deed?" "Now by thy life! O our lord the Sultan," replied Mu'ín, "this man hath never foregathered with the Caliph nor with his Wazir; but he is a gallows-bird, a limb of Satan, a knave who, having come upon a written paper in the Caliph's hand, some idle scroll, hath made it serve his own end. The Caliph would surely not send him to take the Sultanate from thee without the imperial autograph and the diploma of investiture, and he certainly would have despatched with him a Chamberlain or a Minister. But he hath come alone and he never came from the Caliph, no, never! never! never!" "What is to be done?" asked the Sultan, and the Minister answered, "Leave him to me and I will take him and keep him away from thee, and send him in charge of a Chamberlain to Baghdad-city. Then, if what he says be sooth, they will bring us back autograph and investiture; and if not, I will take my due out of this debtor." When the Sultan heard the Minister's words he said, "Hence with thee and him too." Al Mu'ín took trust of him from the King and, carrying him to his own house, cried out to his pages who laid him flat and beat him till he fainted. Then he let put upon his feet heavy shackles and carried him to the jail, where he called the jailor, one Kutayt, who came and kissed the ground before him. Quoth the Wazir, "O Kutayt, I wish thee to take this fellow and throw him into one of the underground cells in the prison and torture him night and day." "To hear is to obey," replied the jailor and, taking Nur al-Din into the prison, locked the door upon him. Then he gave orders to sweep a bench behind the door and, spreading on it a sitting-rug and a leather-cloth, seated Nur al-Din thereon and loosed his shackles and entreated him kindly. The Wazir sent every day enjoining the jailor to beat him, but he abstained from this, and so continued to do for forty days. On the forty-first day there came a present from the Caliph; which when the Sultan saw, it pleased him and he consulted his Ministers on the matter, when one of them said, "Perchance this present was for the new Sultan." Cried Al-Mu'ín, "We should have done well had we put him to death at his first coming;" and the Sultan cried "By Allah, thou hast reminded me of him! Go down to the prison and fetch him, and I will strike off his head." "To hear is to obey," replied Al-Mu'ín: then he stood up and said, "I will make proclamation in the city:—Whoso would solace himself with seeing the beheading of Nur al-Din bin al-Fazl bin Khákán, let him repair to the palace! So follower and followed, great and small will flock to the spectacle, and I shall heal my heart and harm my foe." "Do as thou wilt," said the Sultan. The Wazir went off (and he was glad and gay), and ordered the Chief of Police to make the afore-mentioned proclamation. When the people heard the crier, they all sorrowed and wept, even the little ones at school and the traders in their shops; and some strove to get places for seeing the sight, whilst others went to the prison with the object of escorting him thence. Presently, the Wazir came with ten Mamelukes to the jail and Kutayt the jailor asked him, "Whom seekest thou, O our lord the Wazir?"; whereto he answered, "Bring me out that gallows- bird." But the jailor said, "He is in the sorriest of plights for the much beating I have given him." Then he went into the prison and found Nur al-Din repeating these verses,
"Who shall support me in calamities, * When fail all cures and greater cares arise?
Exile hath worn my heart, my vitals torn; The World to foes hath turned my firm allies.
O folk, will not one friend amidst you all * Wail o'er my woes, and cry to hear my cries?
Death and it agonies seem light to me, * Since life has lost all joys and jollities:
O Lord of Mustafá, that Science-sea, * Sole Intercessor, Guide all-ware, all-wise!
I pray thee free me and my fault forego, * And from me drive mine evil and my woe."
The jailor stripped off his clean clothes and, dressing him in two filthy vests, carried him to the Wazir. Nur al-Din looked at him and saw it was his foe that sought to compass his death; so he wept and said, "Art thou, then, so secure against the World? Hast thou not heard the saying of the poet,
'Kisras and Caesars in a bygone day * Stored wealth; where is it, and ah! where are they?'
"O Wazir," he continued, "know that Allah (be He extolled and exalted!) will do whatso He will!" "O Ali," replied he, "thinkest thou to frighten me with such talk? I mean this very day to smite thy neck despite the noses of the Bassorah folk and I care not; let the days do as they please; nor will I turn me to thy counsel but rather to what the poet saith,
'Leave thou the days to breed their ban and bate, * And make thee strong t' upbear the weight of Fate.'
And also how excellently saith another,
'Whoso shall see the death-day of his foe, * One day surviving, wins his bestest wish.'"
Then he ordered his attendants to mount Nur al-Din upon the bare back of a mule; and they said to the youth (for truly it was irksome to them), "Let us stone him and cut him down though our lives go for it." But Nur al-Din said to them, "Do not so: have ye not heard the saying of the poet,
'Needs must I bear the term by Fate decreed, * And when that day be dead needs must I die:
If lions dragged me to their forest-lair, * Safe should I live till draw my death-day nigh.'"
Then they proceeded to proclaim before Nur al-Din, "This is the least of the retribution for him who imposeth upon Kings with forgeries." And they ceased not parading him round about Bassorah, till they made him stand beneath the palace-windows and set him upon the leather of blood, and the sworder came up to him and said, "O my lord, I am but a slave commanded in this matter: an thou have any desire, tell it me that I may fulfil it, for now there remaineth of they life only so much as may be till the Sultan shall put his face out of the lattice." Thereupon Nur al-Din looked to the right and to the left, and before him and behind him and began improvising,
"The sword, the sworder and the blood-skin waiting me I sight, * And cry, Alack, mine evil fate! ah, my calamity!
How is't I see no loving friend with eye of sense or soul? * What! no one here? I cry to all: will none reply to me?
The time is past that formed my life, my death term draweth nigh, * Will no man win the grace of God showing me clemency;
And look with pity on my state, and clear my dark despair, * E'en with a draught of water dealt to cool death's agony?"
The people fell to weeping over him; and the headsman rose and brought him a draught of water; but the Wazir sprang up from his place and smote the gugglet with his hand and broke it: then he cried out at the executioner and bade him strike off Nur al-Din's head. So he bound the eyes of the doomed man and folk clamoured at the Wazir and loud wailings were heard and much questioning of man and man. At this moment behold, rose a dense dust-cloud filling sky and wold; and when the Sultan, who was sitting in the palace, descried this, he said to his suite, "Go and see what yon cloud bringeth:" Replied Al Mu'ín, "Not till we have smitten this fellow's neck;" but the Sultan said, "Wait ye till we see what this meaneth." Now the dust-cloud was the dust of J'afar the Barmecide, Wazir to the Caliph, and his host; and the cause of his coming was as follows. The Caliph passed thirty days without calling to mind the matter of Nur al-Din Ali, and none reminded him of it, till one night, as he passed by the chamber of Anis al-Jalis, he heard her weeping and singing with a soft sweet voice these lines of the poet,
"In thought I see thy form when farthest far or nearest near; * And on my tongue there dwells a name which man shall ne'er unhear."
Then her weeping redoubled; when lo! the Caliph opened the door and, entering the chamber, found Anis al-Jalis in tears. When she saw him she fell to the ground and kissing his feet three times repeated these lines,
"O fertile root and noble growth of trunk; * Ripe-fruitful branch of never sullied race;
I mind thee of what pact thy bounty made; * Far be 't from thee thou should'st forget my case!"
Quoth the Caliph, "Who art thou?" and she replied, "I am she whom Ali bin Khákán gave thee in gift, and I wish the fulfilment of thy promise to send me to him with the robe of honour; for I have now been thirty days without tasting the food of sleep." Thereupon the Caliph sent for Ja'afar and said to him, "O Ja'afar, 'tis thirty days since we have had news of Nur al-Din bin Khákán, and I cannot but suppose that the Sultan hath slain him; but, by the life of my head and by the sepulchres of my forefathers, if aught of foul play hath befallen him, I will surely make an end of him who was the cause of it, though he be the dearest of all men to myself! So I desire that thou set out for Bassorah within this hour and bring me tidings of my cousin, King Mohammed bin Sulayman al-Zayni, and how he had dealt with Nur al-Din Ali bin Khákán;" adding, "If thou tarry longer on the road than shall suffice for the journey, I will strike off thy head. Furthermore, do thou tell the son of my uncle the whole story of Nur al-Din, and how I sent him with my written orders; and if thou find, O my cousin, that the King hath done otherwise than as I commanded, bring him and the Wazir Al-Mu'ín bin Sáwí to us in whatsoever guise thou shalt find them." "Hearing and obedience," replied Ja'afar and, making ready on the instant, he set out for Bassorah where the news of his coming had foregone him and had reached to the ears of King Mohammed. When Ja'afar arrived and saw the crushing and crowding of the lieges, he asked, "What means all this gathering?" so they told him what was doing in the matter of Nur al-Din; whereupon he hastened to go to the Sultan and saluting him, acquainted him with the cause why he came and the Caliph's resolve, in case of any foul play having befallen the youth, to put to death whoso should have brought it about. Then he took into custody the King and the Wazir and laid them in ward and, giving order for the release of Nur al-Din Ali, enthroned him as Sultan in the stead of Mohammed bin Sulayman. After this Ja'afar abode three days in Bassorah, the usual guest-time, and on the morning of the fourth day, Nur al-Din Ali turned to him and said, "I long for the sight of the Commander of the Faithful." Then said Ja'afar to Mohammed bin Sulayman, "Make ready to travel, for we will say the dawn-prayer and mount Baghdad-wards;" and he replied, "To hear is to obey." Then they prayed and they took horse and set out, all of them, carrying with them the Wazir, Al-Mu'ín bin Sáwí, who began to repent him of what he had done. Nur al-Din rode by Ja'afar's side and they stinted not faring on till they arrived at Baghdad, the House of Peace, and going in to the Caliph told him how they had found Nur al-Din nigh upon death. Thereupon the Caliph said to the youth, "Take this sword and smite with it the neck of thine enemy." So he took the sword from his hand and stepped up to Al-Mu'ín who looked at him and said, "I did according to my mother's milk, do thou according to thine." Upon this Nur al-Din cast the sword from his hand and said to the Caliph, "O Commander of the Faithful, he hath beguiled me with his words;" and he repeated this couplet,
"By craft and sleight I snared him when he came; * A few fair words aye trap the noble-game!"
"Leave him then," cried the Caliph and, turning to Masrur said, "Rise thou and smite his neck." So Masrur drew his sword and struck off his head. Then quoth the Caliph to Nur al-Din Ali, "Ask a boon of me." "O my lord," answered he, "I have no need of the Kingship of Bassorah; my sole desire is to be honoured by serving thee and by seeing thy countenance." "With love and gladness," said the Caliph. Then he sent for the damsel, Anis al-Jalis, and bestowed plentiful favours upon them both and gave them one of his palaces in Baghdad, and assigned stipends and allowances, and made Nur al-Din Ali bin Fazl bin Khákán, one of his cup-companions; and he abode with the Commander of the Faithful enjoying the pleasantest of lives till death overtook him. "Yet (continued Shahrazad) is not his story in any wise more wondrous than the history of the merchant and his children." The King asked "And what was that?" and Shahrazad began to relate the
Tale of Ghanim bin Ayyub, the Distraught, the Thrall o' Love.
It hath reached me, O auspicious King, that in times of yore and in years and ages long gone before, there lived in Damascus a merchant among the merchants, a wealthy man who had a son like the moon on the night of his fulness and withal sweet of speech, who was named Ghánim bin ‘Ayyúb surnamed the Distraught, the Thrall o' Love. He had also a daughter, own sister to Ghanim, who was called Fitnah, a damsel unique in beauty and loveliness. Their father died and left them abundant wealth.
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Thirty-ninth Night,
Her sister said to her, "Please finish us this tale, an thou be not sleepy!" so she resumed "With joy and goodly gree, if the King permit me."
Then quoth the King, "Tell thy tale;"
and Shahrazad began in these words:
It hath reached me, O auspicious King, that the merchant left his two children abundant wealth and amongst other things an hundred loads of silks and brocades, musk-pods and mother o' pearl; and there was written on every bale, "This is of the packages intended for Baghdad," it having been his purpose to make the journey thither, when Almighty Allah took him to Himself, which was in the time of the Caliph Harun al-Rashid. After a while his son took the loads and, bidding farewell to his mother and kindred and townsfolk, went forth with a company of merchants, putting his trust in Allah Almighty, who decreed him safety, so that he arrived without let or stay at Baghdad. There he hired for himself a fair dwelling house which he furnished with carpets and cushions, curtains and hangings; and therein stored his bales and stabled his mules and camels, after which he abode a while resting. Presently the merchants and notables of Baghdad came and saluted him, after which he took a bundle containing ten pieces of costly stuffs, with the prices written on them, and carried it to the merchants' bazar, where they welcomed and saluted him and showed him all honour; and, making him dismount from his beast, seated him in the shop of the Syndic of the market, to whom he delivered the package. He opened it and drawing out the pieces of stuff, sold them for him at a profit of two dinars on every dinar of prime cost. At this Ghanim rejoiced and kept selling his silks and stuffs one after another, and ceased not to do on this wise for a full year. On the first day of the following year he went, as was his wont, to the Exchange which was in the bazar, but found the gate shut; and enquiring the reason was told, "One of the merchants is dead and all the others have gone to follow his bier, and why shouldst thou not win the meed of good deeds by walking with them?" He replied "Yes," and asked for the quarter where the funeral was taking place, and one directed him thereto. So he purified himself by the Wuzu-ablution and repaired with the other merchants to the oratory, where they prayed over the dead, then walked before the bier to the burial-place, and Ghanim, who was a bashful man, followed them being ashamed to leave them. They presently issued from the city, and passed through the tombs until they reached the grave where they found that the deceased's kith and kin had pitched a tent over the tomb and had brought thither lamps and wax-candles. So they buried the body and sat down while the readers read out and recited the Koran over the grave; and Ghanim sat with them, being overcome with bashfulness and saying to himself "I cannot well go away till they do." They tarried listening to the Koranic perlection till nightfall, when the servants set supper and sweetmeats before them and they ate till they were satisfied; then they washed their hands and again took their places. But Ghanim's mind was preoccupied with his house and goods, being in fear of robbers, and he said to himself, "I am a stranger here and supposed to have money; if I pass the night abroad the thieves will steal my money-bags and my bales to boot." So when he could no longer control his fear he arose and left the assembly, having first asked leave to go about some urgent business; and following the signs of the road he soon came to the city-gate. But it was midnight and he found the doors locked and saw none going or coming nor heard aught but the hounds baying and the wolves howling. At this he exclaimed, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah! I was in fear for my property and came back on its account, but now I find the gate shut and I am in mortal fear for my life!" Then he turned back and, looking out for a place where he could sleep till morning, presently found a Santon's tomb, a square of four walls with a date-tree in the central court and a granite gateway. The door was wide open; so he entered and would fain have slept, but sleep came not to him; and terror and a sense of desolation oppressed him, for that he was alone amidst the tombs. So he rose to his feet and, opening the door, looked out and lo! he was ware of a light afar off in the direction of the city-gate; then walking a little way towards it, he saw that it was on the road whereby he had reached the tomb. This made him fear for his life, so he hastily shut the door and climbed to the top of the date-tree where he hid himself in the heart of the fronds. The light came nearer and nearer till it was close to the tomb; then it stopped and he saw three slaves, two bearing a chest and one with a lanthorn, an adze and a basket containing some mortar. When they reached the tomb, one of those who were carrying the case said, "What aileth thee O Sawáb?"; and said the other, "What is the matter O Káfúr?" Quoth he, "Were we not here at supper-tide and did we not leave the door open?" "Yes," replied the other, "that is true.'' "See," said Kafur, "now it is shut and barred." "How weak are your wits!" cried the third who bore the adze and his name was Bukhayt, "know ye not that the owners of the gardens use to come out from Baghdad and tend them and, when evening closes upon them, they enter this place and shut the door, for fear lest the wicked blackmen, like ourselves, should catch them and roast 'em and eat 'em." "Thou sayest sooth," said the two others, "but by Allah, however that may be, none amongst us is weaker of wits than thou." "If ye do not believe me," said Bukhayt, "let us enter the tomb and I will rouse the rat for you; for I doubt not but that, when he saw the light and us making for the place, he ran up the date-tree and hid there for fear of us." When Ghanim heard this, he said in himself, "O curstest of slaves! May Allah not have thee in His holy keeping for this thy craft and keenness of wit! There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! How shall I win free of these blackamoors?" Then said the two who bore the box to him of the adze, "Swarm up the wall and open the gate for us, O Bukhayt, for we are tired of carrying the chest on our necks; and when thou hast opened the gate thou shalt have one of those we catch inside, a fine fat rat which we will fry for thee after such excellent fashion that not a speck of his fat shall be lost." But Bukhayt answered, "I am afraid of somewhat which my weak wits have suggested to me: we should do better to throw the chest over the gateway; for it is our treasure." "If we throw it 'twill break," replied they; and he said, "I fear lest there be robbers within who murder folk and plunder their goods, for evening is their time of entering such places and dividing their spoil." "O thou weak o' wits," said both the bearers of the box, "how could they ever get in here!" Then they set down the chest and climbing over the wall dropped inside and opened the gate, whilst the third slave (he that was called Bukhayt) stood by them holding the adze, the lanthorn and the hand-basket containing the mortar. After this they locked the gate and sat down; and presently one of them said, "O my brethren, we are wearied with walking and with lifting up and setting down the chest, and with unlocking and locking the gate; and now 'tis midnight, and we have no breath left to open a tomb and bury the box: so let us rest here two or three hours, then rise and do the job. Meanwhile each of us shall tell how he came to be castrated and all that befel him from first to last, the better to pass away our time while we take our rest." Thereupon the first, he of the lanthorn and whose name was Bukhayt, said, "I'll tell you my tale." "Say on," replied they; so he began as follows the
Tale of the First Eunuch, Bukhayt.
Know, O my brothers, that when I was a little one, some five years old, I was taken home from my native country by a slave-driver who sold me to a certain Apparitor. My purchaser had a daughter three years old, with whom I was brought up, and they used to make mock of me, letting me play with her and dance for her and sing to her, till I reached the age of twelve and she that of ten; and even then they did not forbid me seeing her. One day I went in to her and found her sitting in an inner room, and she looked as if she had just come out of the bath which was in the house; for she was scented with essences and reek of aromatic woods, and her face shone like a circle of the moon on the fourteenth night. She began to sport with me, and I with her. Now I had just reached the age of puberty; so my prickle stood at point, as it were a huge key. Then she threw me on my back and, mounting astraddle on my breast, fell a-wriggling and a-bucking upon me till she had uncovered my yard. When she saw it standing with head erect, she hent it in hand and began rubbing it upon the lips of her little slit outside her petticoat-trousers. Thereat hot lust stirred in me and I threw my arms round her, while she wound hers about my neck and hugged me to her with all her might, till, before I knew what I did, my pizzle split up her trousers and entered her slit and did away her maidenhead. When I saw this, I ran off and took refuge with one of my comrades. Presently her mother came in to her; and, seeing her in this case, fainted clean away. However she managed the matter advisedly and hid it from the girl's father out of good will to me; nor did they cease to call to me and coax me, till they took me from where I was. After two months had passed by, her mother married her to a young man, a barber who used to shave her papa, and portioned and fitted her out of her own monies; whilst the father knew nothing of what had passed. On the night of consummation they cut the throat of a pigeon-poult and sprinkled the blood on her shift. After a while they seized me unawares and gelded me; and, when they brought her to her bridegroom, they made me her Agha, her eunuch, to walk before her wheresoever she went, whether to the bath or to her father's house. I abode with her a long time enjoying her beauty and loveliness by way of kissing and clipping and coupling with her, till she died, and her husband and mother and father died also; when they seized me for the Royal Treasury as being the property of an intestate, and I found my way hither, where I became your comrade. This, then, O my brethren, is the cause of my cullions being cut off; and peace be with you! He ceased and his fellow began in these words the
Tale of the Second Eunuch, Kafur.
Know, O my brothers that, when beginning service as a boy of eight, I used to tell the slave-dealers regularly and exactly one lie every year, so that they fell out with one another, till at last my master lost patience with me and, carrying me down to the market, ordered the brokers to cry, "Who will buy this slave, knowing his blemish and making allowance for it?" He did so and they asked him, "Pray, what may be his blemish?" and he answered, "He telleth me one single lie every year." Now a man that was a merchant came up and said to the broker, "How much do they allow for him with his blemish?" "They allow six hundred dirhams," he replied; and said the other, "Thou shalt have twenty dirhams for thyself." So he arranged between him and the slave-dealer who took the coin from him and the broker carried me to the merchant's house and departed, after receiving his brokerage. The trader clothed me with suitable dress, and I stayed in his service the rest of my twelvemonth, until the new year began happily. It was a blessed season, plenteous in the produce of the earth, and the merchants used to feast every day at the house of some one among them, till it was my master's turn to entertain them in a flower-garden without the city. So he and the other merchants went to the garden, taking with them all that they required of provaunt and else beside, and sat eating and carousing and drinking till mid-day, when my master, having need of some matter from his home, said to me, "O slave, mount the she-mule and hie thee to the house and bring from thy mistress such and such a thing and return quickly." I obeyed his bidding and started for the house but, as I drew near it, I began to cry out and shed tears, whereupon all the people of the quarter collected, great and small; and my master's wife and daughters, hearing the noise I was making, opened the door and asked me what was the matter. Said I, "My master was sitting with his friends beneath an old wall, and it fell on one and all of them; and when I saw what had happened to them, I mounted the mule and came hither in haste to tell you." When my master's daughters and wife heard this, they screamed and rent their raiment and beat their faces, whilst the neighbours came around them. Then the wife overturned the furniture of the house, one thing upon another, and tore down the shelves and broke the windows and the lattices and smeared the walls with mud and indigo, saying to me, "Woe to thee, O Kafur! come help me to tear down these cupboards and break up these vessels and this china ware, and the rest of it." So I went to her and aided her to smash all the shelves in the house with whatever stood upon them, after which I went round about the terrace-roofs and every part of the place, spoiling all I could and leaving no china in the house unbroken till I had laid waste the whole, crying out the while "Well away! my master!" Then my mistress fared forth bare-faced wearing a head-kerchief and naught else, and her daughters and the children sallied out with her, and said to me, "O Kafur, go thou before us and show us the place where thy master lieth dead, that we may take him from under the fallen wall and lay him on a bier and bear him to the house and give him a fine funeral." So I went forth before them crying out, "Alack, my master!"; and they after me with faces and heads bare and all shrieking, "Alas! Alas for the man!" Now there remained none in the quarter, neither man nor woman, nor epicene, nor youth nor maid, nor child nor old trot, but went with us smiting their faces and weeping bitterly, and I led them leisurely through the whole city. The folk asked them what was the matter, whereupon they told them what they had heard from me, and all exclaimed, "There is no Majesty and there is no Might save in Allah!" Then said one of them, "He was a personage of consequence; so let us go to the Governor and tell him what hath befallen him." When they told the Governor,
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.
When it was the Fortieth Night,
Her sister, Dunyazad, said to her, "Pray finish for us thy story;"
and she answered, "I will if the King give me leave."
"Say on," quoth the King.
And she continued:
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when they told the Governor, he rose and mounted and, taking with him labourers, with spades and baskets, went on my track, with many people behind him; and I ran on before them, howling and casting dust on my head and beating my face, followed by my mistress and her children keening for the dead. But I got ahead of them and entered the garden before them, and when my master saw me in this state, I smiting my face and saying, "Well away! my mistress! Alas! Alas! Alas! who is left to take pity on me, now that my mistress is gone? Would I had been a sacrifice for her!", he stood aghast and his colour waxed yellow and he said to me, "What aileth thee O Kafur! What is the matter?" "O my lord," I replied, "when thou sentest me to the house, I found that the saloon-wall had given way and had fallen like a layer upon my mistress and her children!" "And did not thy mistress escape?" "No, by Allah, O my master; not one of them was saved; the first to die was my mistress, thine elder daughter!" "And did not my younger daughter escape?"; "No, she did not!" "And what became of the mare-mule I use to ride, is she safe?" "No, by Allah, O my master, the house-walls and the stable-walls buried every living thing that was within doors, even to the sheep and geese and poultry, so that they all became a heap of flesh and the dogs and cats are eating them and not one of them is left alive." "And hath not thy master, my elder son, escaped?" "No, by Allah! not one of them was saved, and now there is naught left of house or household, nor even a sign of them: and, as for the sheep and geese and hens, the cats and dogs have devoured them." When my master heard this the light became night before his sight; his wits were dazed and he so lost command of his senses that he could not stand firm on his feet: he was as one struck with a sudden palsy and his back was like to break. Then he rent his raiment and plucked out his beard and, casting his turband from off his head, buffeted his face till the blood ran down and he cried aloud, "Alas, my children! Alas, my wife! Alas, my calamity! To whom ever befel that which hath befallen me?" The merchants, his friends, also cried aloud at his crying and wept for his weeping and tore their clothes, being moved to pity of his case; and so my master went out of the garden, smiting his face with such violence that from excess of pain he staggered like one drunken with wine. As he and the merchants came forth from the garden gate, behold, they saw a great cloud of dust and heard a loud noise of crying and lamentation; so they looked and lo! it was the Governor with his attendants and the townsfolk, a world of people, who had come out to look on, and my master's family following them, all screaming and crying aloud and weeping exceeding sore weeping. The first to address my owner were his wife and children; and when he saw them he was confounded and laughed and said to them, "How is it with all of you and what befel you in the house and what hath come to pass to you?" When they saw him they exclaimed, "Praise be to Allah for thy preservation!" and threw themselves upon him and his children hung about him crying, "Alack, our father! Thanks to Allah for thy safety, O our father!" And his wife said to him, "Art thou indeed well? Laud to Allah who hath shown us thy face in safety!" And indeed she was confounded and her reason fled when she saw him, and she asked, "O, my lord, how didst thou escape, thou and thy friends the merchants?"; and he answered her, "And how fared it with thee in the house?" Quoth they, "We were all well, whole and healthy, nor hath aught of evil befallen us in the house, save that thy slave Kafur came to us, bareheaded with torn garments and howling, 'Alas, the master! Alas the master!' So we asked him, 'What tidings, O Kafur?' and he answered 'A wall of the garden hath fallen on my master and his friends the merchants, and they are all crushed and dead!''' "By Allah," said my master, "he came to me but now howling, 'Alas, my mistress! Alas, the children of the mistress!', and said, 'My mistress and her children are all dead, every one of them!'" Then he looked round and seeing me with my turband rent in rags round my neck, howling and weeping with exceeding weeping and throwing dust upon my head, he cried out at me. So I came to him and he said, "Woe to thee, O ill-omened slave! O whoreson knave! O thou damned breed! What mischief thou hast wrought? By Allah! I will flog thy skin from thy flesh and cut thy flesh from thy bones!" I rejoined, "By Allah, thou canst do nothing of the kind with me, O my lord, for thou boughtest me with my blemish; and there are honest men to bear witness against thee that thou didst so accepting the condition, and that thou knewest of my fault which is to tell one lie every year. Now this is only a half-lie, but by the end of the year I will tell the other half, then will the lie stand whole and complete." "O dog, son of a dog!", cried my master, "O most accursed of slaves, is this all of it but a half-lie? Verily if it be a half-lie 'tis a whole calamity! Get thee from me, thou art free in the face of Allah!" "By Allah," rejoined I, if thou free me, I will not free thee till my year is completed and I have told thee the half-lie which is left. When this is done, go down with me to the slave-market and sell me as thou boughtest me to whoso will buy me with my blemish; but thou shalt not manumit me, for I have no handicraft whereby to gain my living; and this my demand is a matter of law which the doctors have laid down in the Chapter of Emancipation." While we were at these words, up came the crowd of people, and the neighbours of the quarter, men, women and children, together with the Governor and his suite offering condolence. So my master and the other merchants went up to him and informed him of the adventure, and how this was but a half-lie, at which all wondered, deeming it a whole lie and a big one. And they cursed me and reviled me, while I stood laughing and grinning at them, till at last I asked, "How shall my master slay me when he bought me with this my blemish?" Then my master returned home and found his house in ruins, and it was I who had laid waste the greater part of it, having broken things which were worth much money, as also had done his wife, who said to him, "'Twas Kafur who broke the vessels and chinaware." Thereupon his rage redoubled and he struck hand upon hand exclaiming, "By Allah! in my life never saw I a whoreson like this slave; and he saith this is but a half-lie! How, then, if he had told me a whole lie? He would ruin a city, aye or even two." Then in his fury he went to the Governor, and they gave me a neat thing in the bastinado-line and made me eat stick till I was lost to the world and a fainting-fit came on me; and, whilst I was yet senseless, they brought the barber who docked me and gelded me and cauterised the wound. When I revived I found myself a clean eunuch with nothing left, and my master said to me, "Even as thou hast burned my heart for the things I held dearest, so have I burnt thy heart for that of thy members whereby thou settest most store!" Then he took me and sold me at a profit, for that I was become an eunuch. And I ceased not bringing trouble upon all, wherever I was sold, and was shifted from lord to lord and from notable to notable, being sold and being bought, till I entered the palace of the Commander of the Faithful. But now my spirit is broken and my tricks are gone from me, so--alas!--are my ballocks. When the two slaves heard his history, they laughed at him and chaffed him and said, "Truly thou art skite and skite-son! Thou liedest an odious lie." Then quoth they to the third slave, "Tell us thy tale." "O sons of my uncle," quoth he, "all that ye have said is idle: I will tell you the cause of my losing my testicles, and indeed I deserved to lose even more, for I futtered both my mistress and my master's eldest son and heir: but my story is a long one and this is not the time to tell it; for the dawn, O my cousins, draweth near and if morning come upon us with this chest still unburied, we shall get into sore disgrace and our lives will pay for it. So up with you and open the door and, when we get back to the palace, I will tell you my story and the cause of my losing my precious stones." Then he swarmed up and dropped down from the wall inside and opened the door, so they entered and, setting down the lantern, dug between four tombs a hole as long as the chest and of the same breadth. Kafur plied the spade and Sawab removed the earth by baskets-full till they reached the depth of the stature of a man; when they laid the chest in the hole and threw back the earth over it: then they went forth and shutting the door disappeared from Ghanim's eyes. When all was quiet and he felt sure that he was left alone in the place, his thought was busied about what the chest contained and he said to himself, "Would that I knew the contents of that box!" However, he waited till day broke, when morning shone and showed her sheen: whereupon he came down from the date-tree and scooped away the earth with his hands, till the box was laid bare and disengaged from the ground. Then he took a large stone and hammered at the lock till he broke it and, opening the lid, beheld a young lady, a model of beauty and loveliness, clad in the richest of garments and jewels of gold and such necklaces of precious stones that, were the Sultan's country evened with them, it would not pay their price. She had been drugged with Bhang, but her bosom, rising and falling, showed that her breath had not departed. When Ghanim saw her, he knew that some one had played her false and hocussed her; so he pulled her out of the chest and laid her on the ground with her face upwards. As soon as she smelt the breeze and the air entered her nostrils, mouth and lungs, she sneezed and choked and coughed; when there fell from out her throat a pill of Cretan Bhang, had an elephant smelt it he would have slept from night to night. Then she opened her eyes and glancing around said, in sweet voice and gracious words, "Woe to thee O wind! there is naught in thee to satisfy the thirsty, nor aught to gratify one whose thirst is satisfied! Where is Zhar al-Bostan?" But no one answered her, so she turned her and cried out, "Ho Sabíhah! Shajarat al-Durr! Núr al-Hudá! Najmat al-Subh! be ye awake? Shahwah, Nuzhah, Halwá, Zarífah, out on you, speak!'' But no one answered; so she looked all around and said, "Woe's me! have they entombed me in the tombs? O Thou who knowest what man's thought enwombs and who givest compensation on the Day of Doom, who can have brought me from amid hanging screens and curtains veiling the Harím-rooms and set me down between four tombs?" All this while Ghanim was standing by: then he said to her, "O my lady, here are neither screened rooms nor palace-Haríms nor yet tombs; only the slave henceforth devoted to thy love, Ghanim bin Ayyub, sent to thee by the Omniscient One above, that all thy troubles He may remove and win for thee every wish that doth behove!" Then he held his peace. She was reassured by his words and cried, "I testify that there is no god but the God and I testify that Mohammed is the Apostle of God!"; then she turned to Ghanim and, placing her hands before her face, said to him in the sweetest speech, "O blessed youth, who brought me hither? See, I am now come to myself." "O my lady," he replied, "three slave-eunuchs came here bearing this chest;" and related to her the whole of what had befallen him, and how evening having closed upon him had proved the cause of her preservation, otherwise she had died smothered. Then he asked her who she was and what was her story, and she answered, "O youth, thanks be to Allah who hath cast me into the hands of the like of thee! But now rise and put me back into the box; then fare forth upon the road and hire the first camel-driver or muleteer thou findest to carry it to thy house. When I am there, all will be well and I will tell thee my tale and acquaint thee with my adventures, and great shall be thy gain by means of me." At this he rejoiced and went outside the tomb. The day was now dazzling bright and the firmament shone with light and the folk had begun to circulate; so he hired a man with a mule and, bringing him to the tomb, lifted the chest wherein he had put the damsel and set it on the mule. Her love now engrossed his heart and he fared homeward with her rejoicing, for that she was a girl worth ten thousand gold pieces and her raiment and ornaments would fetch a mint of money. As soon as he arrived at his house he carried in the chest and opening it,
— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Then quoth Dunyazad, "O. my sister, how pleasant is thy tale, and how tasteful; how sweet and how grateful!"
She replied, "And what is this compared with that I could tell thee, the night to come, if I live and the King spare me?"
Then thought the King, "By Allah, I will not slay her until I hear the rest of her tale, for truly it is wondrous."
So they rested that night in mutual embrace until the dawn. After this the King went forth to his Hall of Estate, and the Wazir and the troops came in and the court was crowded, and the King gave orders and judged and appointed and deposed, bidding and forbidding during the rest of the day. Then the Divan broke up, and King Shahryar entered his palace.